Clara: | Du wirst nicht glauben, was heute passiert ist! |
Mike: | Was ist denn los? Du bist ja richtig aus dem Häuschen! |
Clara: | Kannst du dich an meinen Gartenzwerg erinnern, über den wir letztens gesprochen haben? Der aus dem Schrebergarten? Der vor kurzem gestohlen wurde? |
Mike: | Ja, da kann ich mich dunkel dran erinnern. Was ist denn damit? |
Clara: | Ich habe ihn wiedergefunden! Jemand hat ihn vor die Gartentür gestellt. |
Mike: | Ist das dein Ernst? Deshalb bist du so aus dem Häuschen? |
That's brilliant!
Das ist das Gelbe vom Ei
To get on someone's nerves
Auf die Nerven gehen
To fit like a glove
Wie eine zweite Haut sitzen
To give the cold shoulder
Einen Korb geben
To be over the moon
Aus dem Häuschen sein
To have a soft spot for someone
Einen Stein im Brett haben
To get your feathers ruffled
Die beleidigte Leberwurst sein
To be staggering/incredible
Auf keine Kuhhaut gehen
Run-of-the-mill
08/15 (Null-Acht-Fünfzehn)
To have a childish grin
Wie ein Honigkuchenpferd grinsen
To appreciate something
Etwas zu schätzen wissen
To be a thorn in your side
Ein Dorn im Auge sein
To be happy as a lark
Sich pudelwohl fühlen
To get tipsy/drunk
Sich einen hinter die Binde kippen
To be a place of fabulous wealth
Ein Eldorado sein