Phillip: | Ich habe einen solchen Muskelkater heute! |
Lisa: | Warum das denn? Hast du dich etwa bewegt? Bis in die Puppen getanzt? |
Phillip: | Was soll das denn heißen? Ich bin immer sportlich aktiv! Hier, willst du mal meine Muskeln fühlen? |
Lisa: | Olala, das sind ja richtige Geschosse an deinen Armen! Wie August der Starke! Mit dem würde ich durch dick und dünn gehen! |
Phillip: | Mit mir kannst du auch durch dick und dünn gehen! Wer ist denn August der Starke? |
Lisa: | Du meinst, wer war August der Starke? Er war von 1694-1733 Kurfürst von Sachsen und zeitweilig König von Polen. |
Phillip: | Und warum hieß er August der Starke? Ging er täglich ins Fitnessstudio? |
Water under the bridge
Schnee von gestern
Don't look a gift horse in the mouth
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
To have more luck than sense
Mehr Glück als Verstand haben
To jinx something
Den Teufel nicht an die Wand malen
All is well
Alles in Butter
Through thick and thin
Mit jemandem durch dick und dünn gehen
To beat around the bush
Um den heißen Brei herumreden
To get all dressed up
Sich in Schale schmeißen
Good and proper
Nach Strich und Faden
No problem
Alles im Lot
To be exhausted, drained
Aus dem letzten Loch pfeifen
Run-of-the-mill
08/15 (Null-Acht-Fünfzehn)
To be as thin as a rail
Ein Spargeltarzan sein