xWie verhext sein bedeutet, dass etwas unnormal ist, sehr kompliziert oder unlösbar ist, als ob etwas mit einem magischen Fluch belegt ist oder unter einem schlechten Stern steht und alles schief oder daneben geht. Gleichbedeutende Wörter sind verflixt, verflucht, verwunschen.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und kann auch als Stoßseufzer benutzt werden, Es ist wie verhext! Der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Es wird vermutet, dass sie ihren Ursprung im Mittelalter hat, wo man die Schuld für schlimme Dinge oder Sachen, die nicht gelangen, gern einer sogenannten Hexe gab. Diese war meistens eine intelligente Frau, die sich in der Kunst des Heilens oder mit den Kräutern der Natur auskannte. Die Leute kamen zu solchen weisen Frauen für Liebestränke oder Kräutersalben oder um einen Blick in die Zukunft zu bekommen. Wenn die Liebe nicht erfüllt wurde oder die Salbe nicht half oder die Ernte verdarb, gab man gern diesen Hexen die Schuld.
Die wortwörtliche Übersetzung von wie verhext sein ist like being hexed. Auf Englisch würde man vielleicht something is possessed, it is cursed oder it is bewitched verwenden.
The soccer game started badly and after that it was as if it was bewitched. The goalkeeper could not save a single ball.
After the meeting with the new owner of the company, Professor Schmidt was very disappointed. Eight years of work for nothing – the project seemed to be cursed.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und kann auch als Stoßseufzer benutzt werden, Es ist wie verhext! Der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Es wird vermutet, dass sie ihren Ursprung im Mittelalter hat, wo man die Schuld für schlimme Dinge oder Sachen, die nicht gelangen, gern einer sogenannten Hexe gab. Diese war meistens eine intelligente Frau, die sich in der Kunst des Heilens oder mit den Kräutern der Natur auskannte. Die Leute kamen zu solchen weisen Frauen für Liebestränke oder Kräutersalben oder um einen Blick in die Zukunft zu bekommen. Wenn die Liebe nicht erfüllt wurde oder die Salbe nicht half oder die Ernte verdarb, gab man gern diesen Hexen die Schuld.
Die wortwörtliche Übersetzung von wie verhext sein ist like being hexed. Auf Englisch würde man vielleicht something is possessed, it is cursed oder it is bewitched verwenden.
Beispiel 1:
Das Fußballspiel fing schon schlecht an und danach war es wie verhext. Der Torwart hat einen Ball nach dem anderen ins Tor gelassen.The soccer game started badly and after that it was as if it was bewitched. The goalkeeper could not save a single ball.
Beispiel 2:
Nach der Besprechung mit dem neuen Besitzer des Unternehmens war Professor Schmidt sehr enttäuscht. Acht Jahre Arbeit im Papierkorb – das Projekt schien wie verhext zu sein.After the meeting with the new owner of the company, Professor Schmidt was very disappointed. Eight years of work for nothing – the project seemed to be cursed.