Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Sich etwas unter den Nagel reißen — to take over something

28 August 2025

80 Jahre seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs

Nicht auf den Kopf gefallen sein – to not be born yesterday

21 August 2025

Albert Einstein und Mileva Marić

Sich ein Herz fassen — to take heart

14 August 2025

Die deutsche Dating-Kultur

Sich am Riemen reißen — to pull oneself together

7 August 2025

Ludwig Erhard: Erfinder der sozialen Marktwirtschaft

Ständig auf Achse sein — to be out and about

31 July 2025

Die Romantische Straße

Klein, aber oho – Small but powerful

24 July 2025

Kleinere deutsche Dinge, die es in sich haben

Den Ball flach halten — to keep things easy

17 July 2025

Ein Blick auf die Jugendstudie Junges Europa 2025 der TUI-Stiftung

Auf großem Fuß leben – to live an extravagant lifestyle

10 July 2025

Deutsche Milliardäre im internationalen Vergleich

Ein Spargeltarzan sein – to be skin and bones

3 July 2025

Die beliebtesten Diäten in Deutschland

Speed 1.0x
/

Ständig auf Achse seinto be out and about


Die Romantische Straße

Michael: Da ich ja ständig im Ausland auf Achse bin, werde ich oft von Leuten in anderen Ländern gefragt, wohin sie in Deutschland denn reisen sollen. Ich persönlich empfehle dann immer die Romantische Straße. Das ist eine 460 km lange Ferienstraße von Würzburg nach Füssen, die eigentlich alles umfasst, was Süddeutschland so besonders macht. Wahnsinnig schöne Landschaften, mittelalterliche Städte und Burgen sowie malerische Schlösser inmitten der deutschen Kultur und Gastfreundschaft. Ich fahre die Route allein schon wegen des Essens.
Sabine: 460 km sind aber für die meisten Touristen happig. Da musst du ja ständig auf Achse sein. Ich sehe das schon kommen. Der typische amerikanische Tourist macht eine dieser Touren und „sieht“ das Ganze in zweieinhalb Tagen.
Michael: Um Gottes Willen! Aber man soll nicht alles über einen Kamm scheren. Es soll schon Touristen geben, die Zeit mitbringen. Man sollte diese Strecke nicht fahren, wenn man nicht zwei Wochen Zeit zur Verfügung hat.
Sabine: Man muss auch nicht ständig auf Achse sein. Man sollte das Auto ruhig häufiger stehenlassen. Entlang der Romantischen Straße gibt es herrliche Fahrrad- und Wandergebiete. Man kann die ganze Strecke auch mit dem Fahrrad fahren oder erwandern.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Ständig auf Achse sein bedeutet immer beschäftigt zu sein, immer in Aktion, in Bewegung zu sein, einfach unterwegs zu sein, auf der Rolle sein, man zieht um die Häuser.

Die auf die Radachse bezogene umgangssprachliche Wendung ist im Sinne von »unterwegs, auf Reisen sein« gebräuchlich. Der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Auf Achse sein ist eine saloppe Umschreibung für die Fortbewegung mittels eines Eisenbahnzugs oder Autos; sie ist seit Ende des 19. Jahrhunderts belegt. Heutzutage heißt es für immer mehr Menschen berufstätig zu sein, viele Stunden unterwegs zu sein – und weg von Zuhause zu sein. Auf Achse sein bedeutet schlicht und einfach auf irgendeine Weise unterwegs zu sein.

Die wortwörtliche Übersetzung ist “to be constantly on an axle”. Im Englischen wird to be constantly on the move” benutzt. Manchmal wird auch always on the gooder to be out and about verwendet.

Beispiel 1:

Ihr Vater war selten zu Hause, als Vertreter war er ständig auf Achse.
Her father was seldom at home, as a representative he was constantly on the move.

Beispiel 2:

Wir waren mit dem Experten 24 Stunden auf Achse. In diesem Artikel zeigen wir euch, dass in Berlin zu jeder Uhrzeit was los ist.
We were with the expert 24 hours on the move. In this article we show you that in Berlin something is happening at any time of the day.