Deutsche Milliardäre im internationalen Vergleich
| Michael: | Ich hätte doch gern mal gewusst, wie Deutschland im internationalen Vergleich dasteht, was Leute angeht, die bei uns auf ganz großem Fuß leben. Ist es ein gutes oder ein schlechtes Zeichen, wenn eine Nation viele Milliardäre hat? Was meinst du, Sabine? |
| Sabine: | Na ja, eigentlich sagt es zweierlei Dinge aus. Zum einen bedeutet eine große Anzahl an Milliardären, dass ein Land generell sehr reich ist. Es sei denn, es handelt sich um eine landschaftlich schöne Steueroase, die Milliardäre gezielt anzieht, weil sie dort auf großem Fuß leben können, wie beispielsweise St. Kitts and Nevis. |
| Michael: | Und zweitens? |
| Sabine: | Zweitens bedeutet die Existenz vieler Milliardäre in einem Land natürlich, dass dieses Land bei der Umverteilung von Reichtum versagt hat. Hier klafft häufig eine riesige Lücke zwischen einzelnen Personen, die auf großem Fuß leben und einer Unterschicht, die am Hungertuch nagt. |
| Michael: | Klar. Das ist ganz schlecht für die soziale Gerechtigkeit. Ganz extrem ist es beispielsweise in den USA. 2024 besaßen 813 US-Milliardäre ein Vermögen von ungefähr 6,2 Billionen Dollar. Das ist ungefähr so viel wie das Bruttoinlandsprodukt von Deutschland oder Japan. |
Die Redewendung auf großem Fuß leben bedeutet, dass man viel Geld hat und sich einen teuren Lebensstil leistet. Wer auf großem Fuß lebt, geht verschwenderisch mit seinem Geld um, gibt es für Luxus aus und zeigt dies auch in der Öffentlichkeit.
Der Ausdruck auf großem Fuß leben findet Anwendung in allen Bereichen der deutschen Sprache. Man findet ihn genauso häufig in Gesprächen wie in Büchern oder Zeitschriften. Er ist nicht umgangssprachlich und das macht ihn harmlos im Gebrauch in allen Lebenslagen.
Einer Geschichte nach hat die Redewendung auf großem Fuß leben ihren Ursprung im Mittelalter in Frankreich. Dort lebte ein reicher und angesehener Graf, der allerdings ein Geschwulst am Fuß hatte. Deshalb ließ er sich extra große Schuhe anfertigen. Durch sein Ansehen wollten nun alle Leute auch solche Schuhe, welche allerdings sehr teuer waren. Nur reiche Leute konnten sich diese Schuhe leisten und so auf großem Fuß leben.
Übersetzungen ins Englische für auf großem Fuß leben sind “to live large“, “to live like a lord“, “to live an extravagant lifestyle“.
Some people in the high-tech industry really live large. They earn a lot in their profession and can afford expensive travels, a big house and several cars. But is this really necessary?
If I compare the society in Germany today with the circumstances one hundred years ago, I get the impression, that everybody lives an extravagant lifestyle. Things that were only possible for the rich back in the days, are taken for granted today by most of the people.
Der Ausdruck auf großem Fuß leben findet Anwendung in allen Bereichen der deutschen Sprache. Man findet ihn genauso häufig in Gesprächen wie in Büchern oder Zeitschriften. Er ist nicht umgangssprachlich und das macht ihn harmlos im Gebrauch in allen Lebenslagen.
Einer Geschichte nach hat die Redewendung auf großem Fuß leben ihren Ursprung im Mittelalter in Frankreich. Dort lebte ein reicher und angesehener Graf, der allerdings ein Geschwulst am Fuß hatte. Deshalb ließ er sich extra große Schuhe anfertigen. Durch sein Ansehen wollten nun alle Leute auch solche Schuhe, welche allerdings sehr teuer waren. Nur reiche Leute konnten sich diese Schuhe leisten und so auf großem Fuß leben.
Übersetzungen ins Englische für auf großem Fuß leben sind “to live large“, “to live like a lord“, “to live an extravagant lifestyle“.
Beispiel 1:
Einige Leute der Tech-Branche leben wirklich auf großem Fuß. Sie verdienen viel Geld in ihrem Beruf und können sich teure Reisen, ein großes Haus, mehrer Autos und viele Luxusartikel leisten. Aber ist das wirklich notwendig?Some people in the high-tech industry really live large. They earn a lot in their profession and can afford expensive travels, a big house and several cars. But is this really necessary?
Beispiel 2:
Wenn ich die Gesellschaft heutzutage in Deutschland mit den Verhältnissen vor einhundert Jahren vergleiche, bekomme ich den Eindruck, dass alle auf großem Fuß leben. Für die meisten Leute sind Dinge selbstverständlich, die früher nur den wirklich Reichen möglich waren.If I compare the society in Germany today with the circumstances one hundred years ago, I get the impression, that everybody lives an extravagant lifestyle. Things that were only possible for the rich back in the days, are taken for granted today by most of the people.