Kleinere deutsche Dinge, die es in sich haben
| Michael: | Deutsche Produkte sind gute Produkte. Ich glaube, das kann man uns nicht absprechen. Das ist aber auch eines der wenigen Dinge, die Deutschland bei allen Widrigkeiten noch über Wasser halten. Heute geht es uns um Dinge, die in einer etwas kleineren Verpackung daherkommen, sich aber durchaus sehen lassen können. Was fällt uns denn da ein im deutschsprachigen Raum, Sabine? |
| Sabine: | Also, ich bin ja ein Pferdenarr. Da fällt mir spontan der Haflinger ein. Hier muss man sagen, klein aber oho! Trotz einer Widerristhöhe von meist deutlich unter 148 cm ist der Haflinger ein Pferd, kein Pony, und er hat wirklich alles zu bieten. |
| Michael: | Alles, außer luftiger Höhen beim Reiten. |
| Sabine: | Ha ha ha! |
| Michael: | Ja, okay. Ich habe Haflinger schon überall gesehen. Beim Springen, als Zugtiere, beim Geländereiten, bei der Dressur. Ich weiß, dass sie extrem gutmütig und deshalb das ideale Pferd für Kinder sind. |
| Sabine: | Ja, genau. Sie gehen eigentlich recht selten an die Decke und sind sehr häufig so gut wie bombensicher. Ich persönlich würde Kinder auf kein anderes Pferd setzen. |
| Michael: | Na ja. Und wenn man fällt, fällt man wie gesagt, ähh, ... nicht besonders tief. |
| Sabine: | Ja, wie gesagt, der Haflinger ist klein. Klein aber oho. Das ist ein bayerisches-österreichisches Gebirgspferd, ursprünglich aus Hafling in Südtirol. Es frisst nicht viel, ist genügsam, bis ins hohe Alter fruchtbar, absolut trittsicher, pflegeleicht, leistungsbereit und gutmütig. Seine Hufe und Nerven sind wie Beton. |
Klein, aber oho bedeutet nicht sehr groß, aber tüchtig, toll oder beeindruckend zu sein. Oder es heißt so viel, dass etwas positiv überraschend ist.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Unter kleine Leute versteht man auch Angehörige aus den niederen Gesellschaftsschichten. Wer von dort kommt, also wer aus kleinen Verhältnissen stammt, kommt sozusagen aus einem bescheidenen, engen Umfeld. Wenn man im Beruf am Anfang auf der untersten Stufe steht und nur wenig Geld verdient, gibt es dafür den Ausdruck klein anfangen. Umgangssprachlich gebraucht man die Redensart klein, aber fein für etwas, das nicht sehr groß, aber von guter Qualität ist und klein, aber oho für etwas von kleiner Gestalt, aber sehr tüchtig oder klug.
Die wortwörtliche Übersetzung von klein, aber oho ist small but oh my! Auf Englisch würde man die Redewendung „small but powerful“, „small but mighty“ oder „good things come in small packages/ all the best things come in small sizes“ verwenden.
Small but powerful - Hardly any other country offers so many and diverse incentive and event opportunities like Switzerland.
Small, round and blue, everyone would probably describe it like that ... You see that in this case the saying „small but mighty“ fits the blueberry perfectly.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Unter kleine Leute versteht man auch Angehörige aus den niederen Gesellschaftsschichten. Wer von dort kommt, also wer aus kleinen Verhältnissen stammt, kommt sozusagen aus einem bescheidenen, engen Umfeld. Wenn man im Beruf am Anfang auf der untersten Stufe steht und nur wenig Geld verdient, gibt es dafür den Ausdruck klein anfangen. Umgangssprachlich gebraucht man die Redensart klein, aber fein für etwas, das nicht sehr groß, aber von guter Qualität ist und klein, aber oho für etwas von kleiner Gestalt, aber sehr tüchtig oder klug.
Die wortwörtliche Übersetzung von klein, aber oho ist small but oh my! Auf Englisch würde man die Redewendung „small but powerful“, „small but mighty“ oder „good things come in small packages/ all the best things come in small sizes“ verwenden.
Beispiel 1:
Klein aber oho - Kaum ein anderes Land bietet derart viele und abwechslungsreiche Incentive- und Event-Möglichkeiten wie die Schweiz.Small but powerful - Hardly any other country offers so many and diverse incentive and event opportunities like Switzerland.
Beispiel 2:
Klein, rund und blau - so würde sie wohl jeder beschreiben ... Sie sehen, in diesem Fall passt die Redewendung „Klein aber oho“ ideal auf die blaue Heidelbeere.Small, round and blue, everyone would probably describe it like that ... You see that in this case the saying „small but mighty“ fits the blueberry perfectly.