Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Auf die Nerven gehen – To get on someone's nerves

25 September 2025

Deutsche Werbung: The Good, the Bad and the Ugly

Das ist das Gelbe vom Ei – That's brilliant

18 September 2025

Die GSG 9 der Bundespolizei

Auf eigene Faust — Independently/On one's own initiative

4 September 2025

Laura Dekker, die jüngste Weltumseglerin der Welt

Sich etwas unter den Nagel reißen — to take over something

28 August 2025

80 Jahre seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs

Nicht auf den Kopf gefallen sein – to not be born yesterday

21 August 2025

Albert Einstein und Mileva Marić

Sich ein Herz fassen — to take heart

14 August 2025

Die deutsche Dating-Kultur

Sich am Riemen reißen — to pull oneself together

7 August 2025

Ludwig Erhard: Erfinder der sozialen Marktwirtschaft

Ständig auf Achse sein — to be out and about

31 July 2025

Die Romantische Straße

Speed 1.0x
/

Sich etwas unter den Nagel reißento take over something


80 Jahre seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs

Michael: Wir haben bald einige große Jubiläen. Am 2. September vor 80 Jahren war der Zweite Weltkrieg auch für Japan und die USA vorbei. In Europa hatte der Krieg bereits am 8. Mai 1945 mit der bedingungslosen Kapitulation Deutschlands geendet. Das ist aber noch nicht alles. Der 1. September vor 87 Jahren war ein denkwürdiger Tag. An diesem Tag riss sich Deutschland unter Adolf Hitler Polen unter den Nagel. Zwei Tage später kam es dann zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs. Begehst du diese Jahrestage in irgendeiner Form, Jana?
Jana: Bei den runden Gedenktagen schon. Aber für mich ist es wichtiger, wie es zum Krieg kam. Da war wirklich alles graduell. Die Achsenmächte hatten das Völkerrecht schon lange davor auf den Kopf gestellt.
Michael: Japans Angriff auf die Mandschurei im Jahr 1931 und weitere Angriffe in China waren nur der Anfang. Dann hatte sich Italien 1935 Äthiopien unter den Nagel gerissen.
Jana: In Deutschland begann es mit der Remilitarisierung des Rheinlands 1936, dann kam der Anschluss Österreichs, und später riss sich Deutschland das Sudetenland unter den Nagel. England reagierte mit Appeasement, einem der schlimmsten Fehler in der Weltgeschichte.
Michael: Stimmt. Das war ein riesiger Fehler, denn einen Diktator wie Hitler weist man so nicht in die Schranken. Hitler wollte den Krieg, und mit dem Angriff auf Polen bekam er den auch.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wer sich etwas unter den Nagel reißt, eignet sich etwas mit Geschick an. Dies geschieht im Zusammenhang mit der Redewendung meistens unrechtmäßig und manchmal gewaltsam und hinterlistig. Wer sich etwas unter den Nagel reißt, ist also meist kein ehrenwerter Mensch.

Benutzt wird die Redewendung universell in der deutschen Sprache. Man unterscheidet im Gebrauch nicht, ob sich ein Global Player eine kleine Firma unter den Nagel reißt oder ein kleiner habgieriger Junge das letzte Stück Kuchen. Im direkten Dialog mit jemandem sollte man jedoch vorsichtig sein, da der Ausdruck auch eine Anschuldigung darstellt.

Fingernägel hatten früher eine redensartliche Bedeutung. Auch in der Bibel stehen lange Nägel als Synonym für diebische Absichten. Wer sich etwas unter den Nagel reißt, handelt also nicht aus Gutmütigkeit.

Übersetzungen ins Englische für unter den Nagel reißen sind to swipe something“, “to grab something“, “to take over something“.

Beispiel 1:

Es war ja abzusehen, dass es nicht lange dauern würde, bis sich irgendeine Immobilienfirma dieses Baugrundstück in Berlin unter den Nagel reißt.
It was clear, that it wouldn’t take long until some real estate company would swipe this building land in Berlin.

Beispiel 2:

Der kleine Nils ist ja nicht dumm. Er wusste genau, dass später viele Gäste zu Besuch kommen, also hat er sich schon mal genug Süßigkeiten unter den Nagel gerissen.
Little Nils is not stupid. He knew exactly that there would be many guests coming to visit later, so he already grabbed enough candy.

Beispiel 3:

Ich bin ja der Meinung, dass es keine gerechte Abstimmung gegeben hat, wer die ausgeschriebene Professorenstelle bekommt. Es gab doch bestimmt vorher schon Absprachen und am Ende hat sich Herr Müller den Posten unter den Nagel gerissen.
In my opinion it was not a fair vote about who will get the vacant faculty position. Most certainly, there were arrangements made before and in the end Mr. Müller took over the position.