Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Auf dem Schlauch stehen

11 October 2018

Expression - Episode 118

Auf den Nägeln brennen

4 October 2018

Expression - Episode 117

Sich mit fremden Federn schmücken

27 September 2018

Expression - Episode 116

Die Kirche im Dorf lassen

20 September 2018

Expression - Episode 115

Sich etwas unter den Nagel reißen

13 September 2018

Expression - Episode 114

Alles auf den Kopf stellen

6 September 2018

Expression - Episode 113

Stroh im Kopf haben

30 August 2018

Expression - Episode 112

In trockenen Tüchern sein

23 August 2018

Expression - Episode 111

In Hülle und Fülle

16 August 2018

Expression - Episode 110

Speed 1.0x
/

Sich etwas unter den Nagel reißen

Michael: Ein Freund von mir ist gerade von einer Reise aus Namibia wiedergekommen. Er war sehr erstaunt, dass die deutsche Kultur in diesem Land so präsent ist.
Clara: Und hast du eine Ahnung, warum das so sein könnte?
Michael: Mein Kumpel hat es mir erklärt. Davor hatte ich keine Ahnung.
Clara: Und was hat er dir so erklärt?
Michael: Er hat gesagt, dass Deutschland sich im Rahmen der Kolonialisierung das afrikanische Land Namibia unter den Nagel gerissen hätte.
Clara: Das ist ein bisschen harsch ausgedrückt, aber im Prinzip stimmt es. Namibia war für eine gewisse Zeit eine deutsche Kolonie.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wer sich etwas unter den Nagel reißt, eignet sich etwas mit Geschick an. Dies geschieht im Zusammenhang mit der Redewendung meistens unrechtmäßig und manchmal gewaltsam und hinterlistig. Wer sich etwas unter den Nagel reißt, ist also meist kein ehrenwerter Mensch.

Benutzt wird die Redewendung universell in der deutschen Sprache. Man unterscheidet im Gebrauch nicht, ob sich ein Global Player eine kleine Firma unter den Nagel reißt oder ein kleiner habgieriger Junge das letzte Stück Kuchen. Im direkten Dialog mit jemandem sollte man jedoch vorsichtig sein, da der Ausdruck auch eine Anschuldigung darstellt.

Fingernägel hatten früher eine redensartliche Bedeutung. Auch in der Bibel stehen lange Nägel als Synonym für diebische Absichten. Wer sich etwas unter den Nagel reißt, handelt also nicht aus Gutmütigkeit.

Übersetzungen ins Englische für unter den Nagel reißen sind to swipe something“, “to grab something“, “to take over something“.

Beispiel 1:

Es war ja abzusehen, dass es nicht lange dauern würde, bis sich irgendeine Immobilienfirma dieses Baugrundstück in Berlin unter den Nagel reißt.
It was clear, that it wouldn’t take long until some real estate company would swipe this building land in Berlin.

Beispiel 2:

Der kleine Nils ist ja nicht dumm. Er wusste genau, dass später viele Gäste zu Besuch kommen, also hat er sich schon mal genug Süßigkeiten unter den Nagel gerissen.
Little Nils is not stupid. He knew exactly that there would be many guests coming to visit later, so he already grabbed enough candy.

Beispiel 3:

Ich bin ja der Meinung, dass es keine gerechte Abstimmung gegeben hat, wer die ausgeschriebene Professorenstelle bekommt. Es gab doch bestimmt vorher schon Absprachen und am Ende hat sich Herr Müller den Posten unter den Nagel gerissen.
In my opinion it was not a fair vote about who will get the vacant faculty position. Most certainly, there were arrangements made before and in the end Mr. Müller took over the position.