| Jana: | Heute ist Donnerstag, der 22. Januar 2026. Willkommen zu einer neuen Folge unseres wöchentlichen Programms „News in Slow German“ für Fortgeschrittene! Hallo alle zusammen! |
| Michael: | Ein herzliches Willkommen an alle unsere Hörerinnen und Hörer! |
| Jana: | Wie immer ist der erste Teil unseres Programms aktuellen Ereignissen gewidmet. Wir beginnen mit dem Freihandelsabkommen zwischen der EU und dem südamerikanischen Staatenbund Mercosur, der aus Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay besteht. Danach sprechen wir über die Bemühungen der EU, angesichts der sich rasant verändernden Weltordnung geeint zu bleiben. In unserem Wissenschaftsteil diskutieren wir heute über die weltweiten Geburtenraten, die schneller sinken als von Experten vorhergesagt. Ein solcher Rückgang lässt für die nahe Zukunft eine Schrumpfung der Weltbevölkerung erwarten. Und zum Schluss sprechen wir über die Erhöhung der Eintrittspreise des Louvre in Paris für die meisten nicht-europäischen Besucher. |
| Michael: | Der Rest des Programms ist der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Die heutige Grammatiklektion konzentriert sich auf Verbs with Prepositions – (Part 3). Es geht um den Börsencrash, oder den sogenannten „Schwarzen Freitag“, am 25. Oktober 1929. Er führte zu einer Massenarbeitslosigkeit in Deutschland und ließ die politische Stimmung kippen – mit verheerenden Folgen. Unsere Redewendung diese Woche ist Mit jemandem durch dick und dünn gehen. Wir werfen einen tieferen Blick auf den demografischen Wandel in Deutschland. Das Bild, das sich ergibt, ist klar: Die Ehe befindet sich im Rückzug. |
| Jana: | Interessante Themen. Wollen wir beginnen? |
| Michael: | Also, ich bin soweit. |
| Jana: | Na dann los! |
Am Samstag unterzeichnete die EU ein Freihandelsabkommen mit dem südamerikanischen Staatenbund Mercosur, dem Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay angehören. Das Abkommen ist das Ergebnis von 25 Jahren Verhandlungen. Es soll den globalen wirtschaftlichen Einfluss der EU stärken. Außerdem soll es angesichts des zunehmenden Protektionismus der USA und der wachsenden Präsenz Chinas in Lateinamerika helfen, die Handelsbeziehungen der EU zu diversifizieren.
EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen lobte das Abkommen. Sie sagte, es stehe für fairen Handel statt Zölle und für eine produktive langfristige Partnerschaft statt Isolation. Das Abkommen hat jedoch zu heftigen politischen Spaltungen innerhalb der EU geführt. Kritiker befürchten eine Flut billiger Importe aus Südamerika. Frankreich steht an der Spitze einer Opposition mehrerer Länder, die Bedenken hinsichtlich landwirtschaftlicher und ökologischer Standards, eines nur geringen wirtschaftlichen Nutzens und eines unfairen Wettbewerbs haben.
Die Kontroverse hat die euroskeptische Stimmung in Frankreich weiter angeheizt, was von rechtsextremen Politikern für politische Zwecke ausgenutzt wird. Trotz der anhaltenden Spaltung
Improve your German listening skills
- Do you find it difficult to process spoken German in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Improve with consistent German listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Die Spannungen zwischen den USA und Europa haben sich in letzter Zeit aufgrund von Donald Trumps Absicht, Grönland in Besitz zu nehmen, weiter verschärft. Die Entscheidung der britischen Regierung, die Chagos-Inseln an Mauritius abzutreten, hat die Lage noch zugespitzt. Trump bezeichnete diese Entscheidung als „große Dummheit“, da sie eine wichtige Militärbasis der USA und Großbritanniens auf einer der Inseln gefährde.
Die Spannungen waren auch diese Woche auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos deutlich zu spüren, wo Staats- und Regierungschefs aus aller Welt zusammenkamen. Die Situation verdeutlicht die dramatische Abkehr von einer liberalen Weltordnung, die auf Völkerrecht und Allianzen basiert, hin zu einer Ordnung, die Macht, Einflussbereiche und vermeintliche nationale Interessen in den Vordergrund stellt.
EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen warnte, dass sich auch Europa dauerhaft ändern müsse, falls diese Veränderungen von Dauer sein sollten. Sie rief dazu auf, „diese Chance zu nutzen und ein neues, unabhängiges Europa aufzubauen“. Auch andere Staats- und Regierungschefs verwiesen mehrfach auf die kollektiven Interessen und Ressourcen der EU als Antwort auf den wachse
Improve your German listening skills
- Does German sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: German listening practice with transcripts
Ein vor Kurzem veröffentlichter Bericht des Magazins The Economist kommt zu dem Schluss, dass die weltweiten Geburtenraten schneller sinken als von Experten vorhergesagt. Ein solcher Rückgang deutet auf eine baldige Schrumpfung der Weltbevölkerung hin. Der Trend ist weltweit zu beobachten: Von Kolumbien bis Indien, von China bis Frankreich verzeichnen Länder rekordtiefe Geburtenraten.
Historisch gesehen spiegelte der Rückgang der Geburtenraten positive Trends wie eine niedrigere Kindersterblichkeit, die Stärkung der Rolle der Frau und einen besseren Zugang zu Bildung wider. Neu ist jedoch die rasante Beschleunigung dieses Rückgangs. Wenn sich der aktuelle Trend fortsetzt, könnte die Weltbevölkerung in den 2050er Jahren mit 9 Milliarden Menschen ihren Höchststand erreichen. Das wäre Jahrzehnte früher und Hunderte Millionen weniger als von der UNO prognostiziert.
Die Auswirkungen wären gravierend: Wirtschaftssysteme, soziale Strukturen und sogar das globale Machtgleichgewicht könnten durch eine schrumpfende Bevölkerung umgestaltet werden. Einen solchen Bevölkerungsrückgang hat es seit der Pest im 14. Jahrhundert, die ein Fünftel aller Menschen das Leben kostete, nicht mehr gegeben. Sel
Improve your German listening skills
- Do you have trouble understanding native German speakers?
→ Read: Why spoken German is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Am 16. Januar erhöhte der Louvre in Paris die Eintrittspreise für die meisten nicht-europäischen Besucher um 45 % und hob den Standardpreis von 22 Euro auf 32 Euro an. Die neue Preisgestaltung steigert die Einnahmen und ist Teil einer umfassenderen Strategie, die „differenzierte Preise” an wichtigen Kulturstätten wie Versailles und der Sainte-Chapelle einführt.
Französische Gewerkschaften und einige Touristen kritisieren diesen Schritt, da er ihrer Meinung nach die universelle Mission des Museums untergräbt und zu Ungleichheiten beim Zugang zu Kultur führt. Manche Besucher sind jedoch bereit, diesen höheren Preis zu zahlen.
Doppelte Preisgestaltung wird weltweit an Touristenzielen immer häufiger. Vergleichbare Maßnahmen gibt es bereits für bedeutende Sehenswürdigkeiten in Italien, Kenia, den USA, Indien und Japan. Befürworter sagen, dass Staatsbürger leichteren Zugang zu ihren nationalen Kulturgütern haben sollten. Kritiker argumentieren hingegen, dass solche Maßnahmen unfair sind und zu Ausgrenzung führen können.
Improve your German listening skills
- Do you struggle with spoken German at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Start improving with structured listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Der Börsencrash von 1929 in Deutschland
| Jana: | Der 25. Oktober 1929 ist als „Schwarzer Freitag“ in den deutschen Geschichtsbüchern festgehalten. An diesem Tag sanken die Werte der Aktien weltweit, wodurch auch viele Menschen in Deutschland ihr Vermögen verloren. Es war der Beginn einer Massenarbeitslosigkeit, was die politische Stimmungslage im Land fundamental veränderte. Die Menschen suchten nach einem Ausweg aus dem Chaos, und die Nationalsozialisten gewannen immer mehr Rückhalt in der Bevölkerung. |
| Michael: | Der Börsencrash hatte doch Auswirkungen auf die ganze Welt. Aber irgendwie scheint es so, als ob diese Krise Deutschland besonders hart getroffen hätte. |
| Jana: | Während der Weimarer Republik in den Jahren zuvor waren die wirtschaftlichen und politischen Verhältnisse relativ stabil, und Deutschland befand sich in einer Blütezeit der Kunst, Kultur und Wissenschaft. |
| Michael: | War das die Zeit der sogenannten „goldenen 20er Jahre“? |
| Jana: | Genau, so bezeichnet man die Phase von 1924 bis eben zum besagten Börsencrash. Die Wirtschaft hatte sich nach dem Ersten Weltkrieg allmählich erholt, und den Menschen ging es gut. In den Bars und Tanzlokalen war der Bär los. Das alles basierte auf boomenden Exporten, von denen der Wohlstand abhängig war. |
Improve your German listening skills
- Having trouble understanding spoken German?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Want to build your skills with real audio?
→ Try: German listening practice with transcripts
I. Theory
There are many verbs in German that take specific prepositions. These prepositions show how the action is being done to the verb and thus are usually found in between the verb and its object. An English example of this would be “to talk to” versus “to talk about.” Here, we see how important it is that the correct preposition is used. More information can be found in the lesson “Verbs with Prepositions (Part 2).”| Ich suche nach Quellen für meine Doktorarbeit. I am looking for sources for my dissertation. Man muss auf E-Mails von unbekannten Absendern achten. You have to watch out for emails from unknown senders. Der Ort unseres Picknicks hängt vom Wetter ab. Our picnic’s location depends on the weather. |
II. Verbs and Their Prepositions
Suchen nach*nach takes the dative case.Die Archäologen suchen nach dem Grab des Königs. The archaeologists search for the king’s tomb. Nach dem Uniabschluss muss ich nach einer Stelle suchen. After graduation, I have to look for a job. Achten auf*auf takes the accusative case here.Wenn man ein neues Medikament einnimmt, muss man auf Nebenwirkungen achten. When you take a new medication, you have to watch out for side-effects. Beim Wandern ist es wichtig, auf Bären zu achten. When hiking, it’s important to watch out for bears. Halten für*für takes the accusative case.Sie hält die Beziehung mit ihrem Freund für wichtig. She considers her relationship with her boyfriend important. Wir halten diese Ausgaben für angebracht. We consider these expenditures necessary. Abhängen von*von takes the dative case.Ob wir umziehen oder nicht, hängt von meiner Stelle bei der Firma ab. Whether we move or not depends on my position at the firm. Die Internetgeschwindigkeit hängt von Ihrer Verbindung ab. The speed of the internet depends on your connection. |
Die Ehe im Rückzug
| Michael: | Deutschland befindet sich in einem revolutionären demografischen Wandel, dessen Ausgang nicht abzusehen ist. Es sieht wirklich so aus, als ob die deutsche Bevölkerung nicht mehr mit einem Partner durch dick und dünn gehen will. Der Anteil der verheirateten Erwachsenen in Deutschland nimmt stetig ab und das seit Jahrzehnten. |
| Jana: | Aber, Michael. Heutzutage muss man doch nicht mehr heiraten, um mit jemandem im Leben durch dick und dünn zu gehen. Ich meine, das ist ja nun das Familienmodell der 50iger Jahre. |
| Michael: | Anscheinend. Der Staat gibt Verheirateten aber immer noch riesige Vorteile, wenn es um Steuern, Erben oder gesetzliche Befugnisse geht. |
| Jana: | Das sollte es aber so nicht mehr geben. Der Staat sollte einer bestehenden Partnerschaft, die durch dick und dünn gehen will, diese Vorteile gewähren, auch ohne Trauschein. |
| Michael: | Ich bin mir gar nicht so sicher, dass ich da zustimme. Die Ehe hat noch immer erhebliche Vorteile für eine Gesellschaft, insbesondere, wenn es um Kinder geht. |
| Jana: | Ich habe das von dir auch nicht anders erwartet. |
| Michael: | Mittlerweile sind nur 50 % der Erwachsenen über 18 verheiratet. 1993 waren es noch 60 %. |
| Jana: | So groß hört sich der Unterschied gar nicht an. |
Improve your German listening skills
- Are you struggling to follow spoken German in real conversations?
→ Read: Why spoken German is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Die wortwörtliche Übersetzung von mit jemandem durch dick und dünn gehen ist „to go with someone through thick and thin„. Auf Englisch würde man auch die Redewendung „through thick and thin„ verwenden.
Beispiel 1:
Der freche Junge wächst dem vereinsamten Mann ans Herz, zusammen gehen sie durch dick und dünn - bis sie schließlich beide von einer reichen Familie aufgenommen werden.The lonesome man becomes fond of the cheeky boy and together they go through thick and thin - until they finally are taken in by a rich family.
Beispiel 2:
Der Cairn Terrier ist ein Familienmitglied, das mit Ihnen zusammen durch dick und dünn geht.The Cairn terrier is a family member which will go through thick and thin with you.
| auf | von | nach | für |
- Man muss im Winter beim Autofahren Eis achten.
- Unser Unternehmen hält das Kundenerlebnis wichtig.
- Mein Nachbar sucht seinem Hund, der weggelaufen ist.
- Dieses Projekt hängt der Genehmigung des Komitees ab.
- welchem Text suchst du in den Archiven?
- In den touristischen Gebieten muss man Taschendiebe achten.
- Hältst du mich einen Idioten?!
- Die Forscher haben lange einem Gegenmittel gegen das Virus gesucht.
- Die Schauspielerin achtet ihr Erscheinungsbild.
- Der Erfolg der Mission hängt Timing ab.
Projektvorschlag: Übersetzung der Webseite
Wir nach einem Team qualifizierter Übersetzer, die sich für Experten auf dem Gebiet der Sprachlokalisierung . Da wir unsere Webseite Anfang des Jahres veröffentlichen wollen, der Erfolg dieses Projekts von Genauigkeit und Geschwindigkeit . In unserer Firma wir Qualität für sehr wichtig. Daher wir nur nach Übersetzern mit langjähriger Erfahrung. Da die Beschreibungen unserer Produkte sehr technisch sind, ist es wichtig, beim Übersetzen nach dem präzisesten Zielwort zu und auf alle Details im Text zu .
Ob Sie für diese Position geeignet sind, von einer kurzen Übersetzungsprüfung . Bei dieser Prüfung erwarten wir einen makellosen Text mit einheitlicher Formatierung, bitte Sie darauf.