Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 January 2026

Episode #499

22 January 2026

Episode #498

15 January 2026

Episode #497

8 January 2026

Episode #496

1 January 2026

Episode #495

25 December 2025

Episode #494

18 December 2025

Episode #493

11 December 2025

Episode #492

4 December 2025

Episode #491

Speed 1.0x
/

Introduction

Jana: Heute ist Donnerstag, der 1. Januar 2026. Herzlich willkommen zu einer neuen Folge unseres wöchentlichen Programms „News in Slow German“ für Fortgeschrittene! Ich wünsche allen unseren Hörerinnen und Hörern ein frohes, friedliches und erfolgreiches neues Jahr.
Sabine: Und Gesundheit und Lebensfreude!
Jana: Und die Hoffnung, dass das neue Jahr positive Veränderungen für Sie, Ihre Familie und die Menschen in Ihrem Umfeld bringen wird.
Sabine: Wir freuen uns, Ihnen ein Programm zu präsentieren, das unterhält, informiert und neue Blickwinkel auf Themen bietet, die unsere Welt bewegen. Und damit kommen wir zum Überblick über die Storys in unserer ersten Folge im Jahr 2026.
Jana: Wir beginnen unsere Diskussion über aktuelle Ereignisse mit einem beunruhigenden Trend – dem dramatischen Rückgang der Frauenrechte in Israel. Anschließend sprechen wir über eine neue Welle von KI-Chatbots, die Jesus simulieren und spirituelle Beratung und Begleitung online anbieten. In unserem Wissenschaftsthema diskutieren wir heute über ein Problem, das Menschen in diesen Wochen besonders beschäftigtEntschlackungsdiäten nach den üppigen Mahlzeiten über die Feiertage. Experten plädieren für eine nachhaltigere Ernährung während und nach dieser Zeit. Und zum Schluss sprechen wir über die Reaktionen von Präsident Trump auf die Anrufe von Kindern, die ihm ihre Weihnachtswünsche mitteilten.
Sabine: Der Rest des Programms ist der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Die heutige Grammatiklektion konzentriert sich auf Verbs Meaning „To Learn“. Die Rockband Karat ist eines der Urgesteine der deutschen Musikszene. Vor 50 Jahren in der DDR gegründet fand sie dort schnell Anklang und durfte aufgrund ihrer unkritischen Texte auch im Westen spielen. So gelang der Band nach der Wende der nahtlose Übergang in die gesamtdeutsche Pop-Szene. Ich glaube, dass Ihnen unsere Geschichte über eine Kuh namens Mücke gefallen wird. Auf dem Weg zum Schlachthof büxte sie aus, bewies Mut und Entschlossenheit und nahm ihr Schicksal in die eigene Hand. Dabei hatte sie mehr Glück als Verstand. Und das ist auch unsere Redewendung für diese Woche.
Jana: Sehr gut. Los geht's!

Abbau von Frauenrechten in Israel: ein Spiegelbild globaler Trends?

1 January 2026
Abbau von Frauenrechten in Israel: ein Spiegelbild globaler Trends?
RnDmS / Shutterstock

Laut dem Index für Frauen, Frieden und Sicherheit 2025/26 ist Israels weltweite Position bei der Gleichstellung der Geschlechter von Platz 27 auf Platz 84 gefallen. Dies ist ein dramatischer Rückgang für ein Land, das 1951 ein revolutionäres Gesetz zur Gleichberechtigung von Frauen verabschiedete und mit Golda Meir eine der ersten weiblichen Regierungschefs der Welt hatte.

Die Aushöhlung der Frauenrechte wird von der ultraorthodoxen Fraktion der Koalition von Ministerpräsident Benjamin Netanjahu vorangetrieben. Der Verlust an Gleichberechtigung spiegelt auch den Rückgang der politischen und wirtschaftlichen Macht von Frauen wider. Derzeit sind nur sechs von 33 Ministern Frauen, und keine von ihnen führt eine große Partei oder ein wichtiges Ministerium.

Darüber hinaus würde ein umstrittener neuer Gesetzentwurf diesen Rückschritt noch verstärken, da er den ausschließlich mit Männern besetzten staatlichen Religionsgerichten mehr Macht über zivile Streitigkeiten einräumen würde. Frauenrechtsaktivistinnen befürchten eine institutionalisierte Diskriminierung und warnen davor, dass die Frauenrechte durch die vorgeschlagenen Änderungen um Jahrzehnte zurückgeworfen werden könnten.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Spirituelle Ratschläge von KI-„Jesus“-Chatbots

1 January 2026
Spirituelle Ratschläge von KI-„Jesus“-Chatbots
Shutterstock AI

In dieser Weihnachtszeit gibt es eine neue Welle von KI-Chatbots, die als Jesus auftreten und spirituelle Ratschläge und Begleitung anbieten. Das wirft Fragen zur Authentizität und zur Zukunft religiöser Traditionen auf. Über Online-Plattformen wie Talkie.AI, Character.AI und Text With Jesus können Nutzer mit einem KI-„Jesus“ chatten.

KI-Chatbots geben sich als Jesus aus und beantworten Fragen zum Glauben, zu Weihnachten und sogar zur Popkultur, oft in einem sympathischen, ungezwungenen Ton. Obwohl einige Nutzer Trost in diesen Interaktionen finden, warnen Experten, dass die Ratschläge von Chatbots die Vorurteile oder Ungenauigkeiten ihrer Trainingsdaten widerspiegeln könnten.

Sie warnen auch davor, dass Hightech-Unternehmen diese Bots ausnutzen könnten, um zu beeinflussen, wie Religion erlebt und gelehrt wird. Experten empfehlen, KI-Jesus-Bots nur sparsam zu nutzen, deren Ratschläge auf ihre Richtigkeit zu überprüfen, und während der Weihnachtszeit und darüber hinaus menschlichen Beziehungen und traditionellen Quellen spiritueller Beratung den Vorrang zu geben.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Experten warnen vor Entschlackungsdiäten und empfehlen eine ausgewogene Ernährung während der Feiertage

1 January 2026
Experten warnen vor Entschlackungsdiäten und empfehlen eine ausgewogene Ernährung während der Feiertage
Gorodenkoff / Shutterstock

Jedes Jahr bringt die Weihnachtszeit eine Welle von Werbung für Wunderdiäten und Entschlackungskuren. Das ruft oft Schuldgefühle und Ängste rund ums Essen hervor. Einige Ernährungswissenschaftler kritisieren diese Kultur der Einschränkungen und plädieren für eine gesündere, nachhaltigere Ernährung während und nach den Feiertagen.

Experten weisen darauf hin, dass das, was man während einiger weniger Feiertage zu sich nimmt, im Vergleich zu den ganzjährigen Gewohnheiten kaum ins Gewicht fällt. Sie warnen vor dem üblichen Teufelskreis aus Kalorienrestriktion vor den Feiertagen, übermäßigem Genuss während der Feierlichkeiten und einer anschließenden, von Schuldgefühlen motivierten Diät.

Ernährungswissenschaftler empfehlen, auf den eigenen Körper zu hören und Hunger- und Sättigungssignale ernst zu nehmen. Nach den Feiertagen raten sie von extremen Diäten oder Entschlackungskuren ab und empfehlen stattdessen eine Rückkehr zu ausgewogenen Mahlzeiten und realistischen Routinen. Anstatt Kalorien zu zählen, empfehlen sie, die sozialen und emotionalen Momente dieser Zeit bewusst zu genießen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Trump verspricht, den „bösen Weihnachtsmann“ nicht in die USA hineinzulassen

1 January 2026
Trump verspricht, den „bösen Weihnachtsmann“ nicht in die USA hineinzulassen
By The White House from Washington, DC - President Trump and the First Lady Participate in NORAD Santa Tracker Calls, Public Domain, Link

US-Präsident Donald Trump verbrachte Heiligabend auf seinem Anwesen Mar-a-Lago in Florida. Von dort aus nahm er an der jährlichen Telefon-Hotline des Nordamerikanischen Luftverteidigungskommandos (NORAD) teil. Über diese Hotline können sich Kinder über den aktuellen Standort des Rentierschlittens vom Weihnachtsmann informieren. Trump nahm Anrufe von Kindern entgegen, die ihm ihre Weihnachtswünsche mitteilen wollten.

Im Gespräch mit Kindern aus verschiedenen Bundesstaaten versprach Trump, den „bösen Weihnachtsmann“ nicht in die USA „eindringen“ zu lassen. Er scherzte auch über die Vorliebe des Weihnachtsmanns für Kekse und spielte im Gespräch mit einem Mädchen, das sagte, es wolle keine Kohle geschenkt bekommen, auf seinen Wahlkampfslogan an. Er sagte, Kinder sollten immer daran denken, dass Kohle „sauber und schön“ sei.

Anschließend veröffentlichte er Weihnachtsgrüße im Internet, in denen er gute Wünsche mit abfälligen Bemerkungen über seine politischen Gegner vermischte. Er pries die wirtschaftlichen Erfolge des Landes, die niedrige Kriminalitätsrate und die hohe nationale Sicherheit. Er behauptete auch, dass die USA weltweitwieder, vielleicht so wie nie zuvor” respektiert würden.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

“To Learn” Verbs


Die Ost-Rocker von Karat feiern 50. Jubiläum

Jana: Das Musikgeschäft ist schnelllebig, und es gibt nur wenige Künstler, die auf eine lange Karriere zurückblicken können. Unter den deutschen Künstlern, die verstanden haben, worauf es beim langfristigen Erfolg ankommt, ist die Ost-Berliner Band Karat, die dieses Jahr ihr 50. Jubiläum feiert.
Sabine: Ost-Berlin, 50. Jubiläum, … wenn ich das richtig erfasst habe, war Karat vor dem Mauerfall schon 15 Jahre lang in der DDR erfolgreich. Das muss man erstmal schaffen.
Jana: Die Band hatte damals natürlich begriffen, dass ihre Texte nicht regimekritisch sein durften, um die uneingeschränkte Spielerlaubnis der Regierung zu bekommen. Ohne die durfte man in der DDR nämlich keine öffentlichen Auftritte bestreiten.
Sabine: Aber Karat war doch sicherlich nicht die einzige Band, die diese Tatsache feststellen musste. Was ist mit den Puhdys oder City?
Jana: Zumindest die Band City war bekannt für kritische Botschaften, die zwischen den Zeilen versteckt waren. Deshalb hatte das Regime die Band bestimmt auf dem Kieker. Karat hingegen durfte sogar erfahren, wie es ist, außerhalb der DDR aufzutreten. Nämlich in West-Deutschland.
Sabine: In der Schule habe ich gelernt, dass dies eher unüblich war. Einige Künstler sind bei dieser Gelegenheit abgehauen. Wolf Biermann zum Beispiel.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

I. Theory

Like in English, there are various verbs used to convey the action of learning in German. These nuances include finding out information, determining information, and learning information either by way of study or experience.

II. “To Learn” Verbs

Lernen

This verb translates most directly to “to learn” in English. It therefore has a wide range of uses.

Was hast du heute in der Schule gelernt?
What did you learn at school today?

Es ist nicht einfach, eine neue Sprache zu lernen.
It’s not easy learning a new language.

*Ich habe sehr viel für die Prüfung gelernt.
I studied a lot for the test.

*At times, lernen can also be translated as “to study.”

Erfahren

Can directly translate to “to experience” but also “to learn (by experience).” In some context, erfahren can mean “to find out.”

Beim Reisen kann man erfahren, wie andere Menschen leben.
By travelling, one can learn how others live.

Ich versuchte, mehr über die Geschichte des Dorfes zu erfahren.
I tried to find out more about the history of the village.

Sie liest Horoskope, um mehr über ihr Schicksal zu erfahren.
She reads horoscopes to learn more about her destiny.

Herausfinden

Generally means “to find out.” It can also mean “to figure out” (based on clues or context).

Ich fand heraus, dass er einen Heiratsantrag
machen wollte, denn ich hatte den Ring gesehen.
I figured out that he was going to propose,
because I had seen the ring.


Ohne Experimente können wir nicht
herausfinden, ob das Serum wirkt.
Without experimentation, we can’t
find out if the serum will work.


Wenn der Junge schlau ist, wird er
herausfinden, was wirklich passiert ist.
If the boy is clever, he will
figure out what actually happened.


Feststellen

This verb can mean “to learn” in the sense of “to determine” or “to realize.”

Die Polizei hat die Ursache für das Feuer nie feststellen können.
The police could never determine the cause of the fire.

Nach dem letzten Streit stellten sie fest,
dass sie sich scheiden lassen sollten.
After the last argument, they realized that
they should separate.


Das Computerprogramm stellte einen Virus fest.
The computer program determined that there was a virus.

Erkunden

Generally means “to explore” or “to get to know” in terms of a subject or area.

Am Wochenende möchte ich die Stadt erkunden.
This weekend, I would like to explore the city.

Das ist eine Möglichkeit, die unsere Firma erkunden sollte.
This is a possibility that our firm should explore.

Die Tiere sind vorsichtiger,
wenn sie eine neue Umgebung erkunden.
The animals are more cautious when
they are exploring a new environment.


Erforschen

Means “to research”, “to learn through research”, or “to investigate” in most instances.

Ein Team aus verschiedenen Wissenschaftlern
erforscht die Ruinen im Wald.
A team of several scientists
is researching the ruins in the forest.


Mein Professor erforscht hauptsächlich alte Sprachen.
My professor researches mainly ancient languages.

Ich erforsche die Geschichte des Schlosses.
I’m investigating the history of the castle.

Mehr Glück als Verstand habenTo have more luck than sense


Eine Kuh namens Mücke

Sabine: Hast du von der Kuh namens Mücke gehört, in die sich ganz Deutschland vor ein paar Monaten verliebt hat?
Jana: Natürlich. Aber die Deutschen haben sich nicht so sehr in die Kuh verliebt, sondern in ihre Geschichte. Es war eine Geschichte von Mut, Entschlossenheit und Tatkraft. Es ging um eine Kuh, die sich nicht einfach in ihr Schicksal fügte, sondern es zu ihren Gunsten wendete. Aber natürlich hatte die Kuh vor allem mehr Glück als Verstand.
Sabine: Um von vorne anzufangen, … die Kuh war im August in der Nähe von Heidelberg im Staat Baden-Württemberg in einem Transporter auf dem Weg zum Schlachthof, als sie über eine Absperrung sprang und sich in ein Waldstück aufmachte. Sie muss wohl eine Vorahnung gehabt haben.
Jana: Ach, die Kuh hatte Panik. Vermutlich war sie zum ersten Mal in einem Viehtransporter. Die Bedingungen in diesen Dingern gehen wirklich auf keine Kuhhaut. Sie hätte da gleich auf der Stelle tot sein können. Sie hatte hier echt mehr Glück als Verstand.
Sabine: Klar. Dann ging die Suche nach der ausgerissenen Kuh los. Und die Kuh war schlau genug, um sich vor Menschen zu verstecken. Nach jeder Sichtung versteckte sie sich besser. Und die deutsche Öffentlichkeit begann langsam, auf die Story aufmerksam zu werden und mit der Kuh mitzufiebern.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Der Ausdruckmehr Glück als Verstand haben“ bedeutet frei übersetzt „to have more luck than sense“, oder unwahrscheinliches Glück haben oder auch „Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln“ oder „Dumm darf man sein, man muss sich nur zu helfen wissen“.

Das Glück wird redensartlich sehr unterschiedlich behandelt. Während einerseits der Aspekt erkennbar ist, dass man es durch Anstrengungen beeinflussen kann, wird andererseits häufig die Blindheit des Glücks und seine Unbeeinflussbarkeit betont. Gegen seine intellektuelle Manipulierbarkeit sprechen neben der Redensart auch Sprichwörter wie: „Der dümmste Bauer erntet die größten Kartoffeln“. Die Redensart ist seit 1720 belegt und geht auf ein älteres Sprichwort von 1604 zurück: „Das Glück die Weisen verjagt, den Narren nichts versagt!“.

Die Redewendung ergibt sich aus der Vorstellung, dass intelligente Menschen zum Zögern und Zweifeln neigen und sich dadurch selbst behindern. Aber Erfolg hat weniger mit Intelligenz als mit Glück und Tatkraft zu tun. In unserer modernen Arbeitswelt sind diese Vorstellungen natürlich nicht haltbar, denn Erfolg hängt im Wesentlichen sowohl von der sozialen Herkunft als auch von der intellektuellen Leistungsfähigkeit ab.

Dieser Ausdruck kann wörtlich übersetzt werden "More luck than intellect, to have". Die englische Form wäre „to have more luck than sense“.

Beispiel 1:

Hier ist jemand, der mehr Glück als Verstand hat: Mein Cousin hat im Lotto gewonnen und ist in einer Nacht zum Millionär geworden. Noch nicht einmal ein ganzes Jahr später war er bankrott.
Here’s someone who has more luck than sense: my cousin won the lottery and became a millionaire overnight. Less than a year later, he was broke.

Beispiel 2:

Der Fensterputzer entschied sich, das letzte Fenster ohne eine Absicherung zu putzen. Er stürzte in die Tiefe, aber glücklicherweise, statt auf dem Asphalt zu landen, erwischte er ein Auto, welches seinen Fall abbremste. Das rettete sein Leben. Ganz eindeutig, dass er mehr Glück als Verstand hatte.
The window cleaner decided to clean the last window without a harness. He fell down, but luckily he landed on a car which broke his fall, and saved his life. Clearly, he had more luck than sense.

Choose the most logical verb in parenthesis for each sentence and type it in the correct form.
  1. In den USA die meisten Schüler Spanisch. (lernen/erforschen)
  2. Da wir ein paar extra Tage hatten, haben wir die Berge . (feststellen/erkunden)
  3. Erst am Flughafen ich , dass ich meinen Koffer im Taxi vergessen hatte. (herausfinden/feststellen)
  4. Sie hat von dem Unfall aus der Zeitung . (erkunden/erfahren)
  5. Ach, wenn ich als Kind Klavier hätte …!
  6. Mein Vater versucht , wie sein Computer funktioniert. (feststellen/herausfinden)
  7. Wegen Mangels an Beweisen war es für die Polizei unmöglich, einen Verdächtigen . (lernen/feststellen)
  8. Als Kind musste ich alle Landeshauptstädte auswendig . (erfahren/lernen)
  9. In der neuen Ausstellung im Museum kann man mehr über das Leben der Höhlenmenschen . (erkunden/erfahren)
  10. In diesem Labor sie ein experimentelles Medikament. (lernen/erforschen)


Type the best option for each blank in the dialogue. Be sure to put each verb in the correct form.

feststellen (2) | lernen (2) | herausfinden (2)
erfahren (1) | erkunden (2) | erforschen (1)

Stefan: Du hast am Wochenende deine Großeltern besucht?
Katja: Ja, ich wollte unsere Familiengeschichte und habe überlegt, dass es das Beste wäre, sie dazu zu befragen.
Stefan: Aha. Und was hast du ?
Katja: Sie erzählten mir, dass meine Urgroßmutter während des Krieges Dolmetscherin war. Sie hatte Französisch und Russisch .
Stefan: Echt? Das ist ja toll. Wie hat sie diese Sprachen denn ?
Katja: Das konnten wir nicht mehr , aber sie war vermutlich viel gereist. Meine Großeltern haben noch ihr Tagebuch.
Stefan: Hast du es gelesen? Hast du darin etwas ?
Katja: Ja, sie hat über die Länder geschrieben, die sie hat und über meinen Urgroßvater. Ich habe , dass er im Krieg Sanitäter war.
Stefan: Interessant. Gab es ein Foto von ihm?
Katja: Ja, ein Gruppenfoto aus der Kriegszeit, als sein Regiment einen Bunker hatte. Aber ich weiß nicht, welcher der Männer im Foto er ist.
Stefan: Deine Großeltern konnten das auch nicht mehr ?
Katja: Leider nicht.