| Jana: | Heute ist Donnerstag, der 4. Dezember 2025. Herzlich willkommen zu einer neuen Folge unseres wöchentlichen Programms „News in Slow German“ für Fortgeschrittene! |
| Michael: | Ein herzliches Willkommen an alle unsere Hörerinnen und Hörer! Jana, es ist wieder soweit, die Weihnachtszeit steht vor der Tür! |
| Jana: | Oh nein! Ich bin mental noch nicht so weit. |
| Michael: | Keine Sorge, Jana! Ich habe die perfekte Geschenkidee für dich. Ein Geschenk, das die meisten deiner Freunde niveauvoll finden werden, ... |
| Jana: | ... ein Geschenk, das den Geist anregt? |
| Michael: | Ja! Und das nützlich und lange von Wert ist. |
| Jana: | Etwa ein Geschenkabo für „News in Slow German”, oder auch für „News in Slow French”, „News in Slow Italian” oder „News in Slow Spanish”? |
| Michael: | Aha! Du weißt also Bescheid ... |
| Jana: | Oh ja. Und ich stimme dir vollkommen zu. Ein Geschenk zum Lernen oder Üben einer Sprache ist niveauvoll, regt den Geist an, ist nützlich und lange von Wert. |
| Michael: | Das stimmt! Lass uns mit unseren Ankündigungen weitermachen. Was steht heute auf dem Programm? |
| Jana: | Wir beginnen das Programm mit einem ernsten Thema. Die Militärausgaben der europäischen Länder wurden erhöht. Wie viel Zeit bleibt der EU noch, um sich auf einen möglichen Angriff Russlands vorzubereiten? Anschließend diskutieren wir über die Pläne der EU, die strengen Regeln für staatliche Beihilfen zu lockern, um den Bau von erschwinglichem Wohnraum zu fördern. Wie will die EU das erreichen? In unserem Wissenschaftsthema sprechen wir heute über eine Studie, die zeigt, dass Kinder Gemälde des abstrakten Expressionisten Jackson Pollock wesentlich besser nachahmen können als Erwachsene. Und zum Abschluss des ersten Teils des Programms sprechen wir über ein weiteres „Jahrhundertverbrechen”: Einem französischen Schneckenzüchter wurden Weinbergschnecken im Wert von 90.000 Euro gestohlen. |
| Michael: | Nein! Nicht Weinbergschnecken! Jana, die Welt spielt vollkommen verrückt! |
| Jana: | Da hast du recht. Nichts ist mehr heilig! Wir werden später im Programm im Detail darüber diskutieren. Jetzt erzähl uns bitte, worüber wir im zweiten Teil des Programms sprechen werden. |
| Michael: | Der Rest des Programms ist der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Die heutige Grammatiklektion konzentriert sich auf Flavoring Particles (Modalpartikel) – Part 3. Es geht um einen Rechtsstreit zwischen der GEMA, einer Organisation, die die Interessen von Künstlern in Deutschland vertritt, und der KI-Firma OpenAI. Ausgangspunkt war, dass OpenAI urheberrechtlich geschützte Texte deutscher Musiker zum Training seines Programms ChatGPT genutzt hatte, ohne dafür zu zahlen. Ein Gericht urteilte nun zugunsten der Künstler. Unsere Redewendung der Woche ist Sich einen hinter die Binde kippen. Nichts ist besser geeignet, um den Gebrauch dieser Redewendung zu veranschaulichen, als die Kölner und ihr heißgeliebtes Bier – das Kölsch. Ein Besuch der Stadt sollte nicht enden, ohne sich zumindest ein Kölsch hinter die Binde gekippt zu haben. |
| Jana: | Klingt gut. Dann lass uns jetzt mit unserem Programm beginnen. Los geht's! |
Die Regierungen Europas stehen aufgrund des Krieges in der Ukraine und der potenziellen russischen Bedrohung für Europa vor einer drängenden Verteidigungsaufgabe. Als Reaktion darauf hat die EU-Kommission einen Fonds in Höhe von 150 Milliarden Euro zur Finanzierung kritischer Verteidigungskapazitäten eingerichtet. 19 Länder haben sich für die Gelder beworben, wobei allein Polen 43,7 Milliarden Euro beantragt hat.
Die NATO-Mitglieder erhöhen ihre Verteidigungsausgaben zwar auf 3,5 % des Bruttoinlandsprodukts, die Dringlichkeit wird jedoch durch die Sorge um das Engagement und die Zuverlässigkeit der USA noch verstärkt. Europäische Politiker verweisen auf die Rede von JD Vance auf der Münchner Sicherheitskonferenz und den schockierenden Angriff auf Wolodymyr Selenskij durch Trump und Vance im Weißen Haus als Zeichen für die Entfremdung der USA von Europa.
Die europäischen Verteidigungsministerien stehen nun vor der monumentalen Aufgabe, kritische militärische US-Kapazitäten zu ersetzen, deren Kosten auf rund eine Billion Dollar geschätzt werden. Der Widerstand der Ukraine hat Europa ein Zeitfenster eröffnet, um die gemeinsame Verteidigung zu stärken. Experten warnen jedoch, dass dieses
Improve your German listening skills
- Struggling to understand spoken German?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Want more structured practice?
→ Try: German listening practice with transcripts
Die EU-Kommission unternimmt wichtige Schritte, um die anhaltende Wohnraumkrise in der EU zu bewältigen. Im November erklärte der EU-Kommissar für Energie und Wohnungswesen, dass die derzeitigen Rahmenbedingungen zu restriktiv seien. Er kündigte Pläne zur Lockerung der strengen Vorschriften für staatliche Beihilfen und zur Aufstockung der EU-Finanzmittel an, um Mitgliedstaaten bei der Schaffung von bezahlbarem Wohnraum zu helfen.
Der angekündigte EU-Plan für bezahlbaren Wohnraum soll die Bemühungen der einzelnen Länder durch eine Reihe von Initiativen und Gesetzesvorschlägen ergänzen. Darunter sind zum Beispiel Maßnahmen zur Regulierung von Kurzzeitvermietungen wie Airbnb. Nach Einschätzung vieler Experten ist der dramatische Ausbau des Marktes für Kurzzeitvermietungen an Touristen eine der Hauptursachen der Krise.
Angesichts von Mietsteigerungen von fast 29 % und einem Anstieg der Immobilienpreise um 60 % seit 2010 haben viele Europäer Schwierigkeiten, sich Wohnraum zu leisten, insbesondere in den Großstädten. Die Krise trifft insbesondere junge Menschen unverhältnismäßig hart. Sie zwingt die EU zu der Erkenntnis, dass Wohnraum ein Anliegen ist, das ein gemeinsames europäisches Han
Improve your German listening skills
- Do you struggle with spoken German at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Start improving with structured listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Eine am 20. November in der Fachzeitschrift Frontiers in Physics veröffentlichte Studie besagt, dass Kinder Gemälde des abstrakten Expressionisten Jackson Pollock wesentlich besser imitieren können als Erwachsene. Die Forscher baten 18 Kinder im Alter von 4 bis 6 Jahren und 34 Erwachsene im Alter von 18 bis 25 Jahren, von Pollock inspirierte Gemälde zu kreieren. Dazu bespritzten die Studienteilnehmer Papier auf dem Boden mit verdünnter Farbe.
Diese Kunstwerke wurden dann auf fraktale Eigenschaften, Musterkomplexität und Unterbrechungen innerhalb der Farbcluster analysiert. Die Ergebnisse zeigten, dass die Gemälde der Kinder einfachere, kindlichere Merkmale aufwiesen, die Pollocks einzigartigen Stil widerspiegelten. Im Gegensatz dazu hatten die Kunstwerke der Erwachsenen dichtere Muster und chaotischere Farbverläufe.
Die Studie zeigt, dass die überlegene Fähigkeit von Kindern, Pollocks Technik nachzuahmen, möglicherweise auf ihr biomechanisches Gleichgewicht zurückzuführen ist. Das sich entwickelnde kindliche Gleichgewichtsgefühl ähnelt dem von Pollock, dessen Gleichgewicht wegen eines Unfalls bei seiner Geburt beeinträchtigt war. Dies könnte Pollocks Bewegungen beim Malen einfacher u
Improve your German listening skills
- Is fast spoken German difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Train your ear with guided German listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Eine Weinbergschneckenfarm im Nordosten Frankreichs, L’Escargot Des Grands Crus, hat einen schweren Verlust erlitten. Diebe haben dort Weinbergschnecken im Wert von über 90.000 Euro gestohlen. Die Farm, die jährlich rund 350.000 Schnecken produziert, berichtete, dass ihre Bestände an frischen und gefrorenen Schnecken vollständig geplündert wurden und die Regale fast leer waren.
Der Besitzer der Farm zeigte sich schockiert über den Diebstahl. Fast 450 Kilogramm Schnecken wurden gestohlen. Damit ist die Weihnachtssaison der Farm, die 60 % ihres Jahresumsatzes ausmacht, in Gefahr.
Aus Solidarität haben andere Schneckenzüchter angeboten, einen Teil ihrer Bestände zu verkaufen, um L'Escargot Des Grands Crus zu helfen, seine Bestände für die Weihnachtssaison wieder aufzufüllen. Trotz des Vorfalls kann die Farm einige Restaurants, darunter auch Sternerestaurants, mit Schnecken beliefern, während sie daran arbeitet, sich von dem Diebstahl zu erholen.
Improve your German listening skills
- Is fast spoken German difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Train your ear with guided German listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Streit um das Urheberrecht bei KI-Musik
| Jana: | Die Musikindustrie befindet sich mal wieder im Wandel. Nachdem sich die Art und Weise, wie Musik konsumiert wird, durch die Digitalisierung vor ungefähr 20 Jahren grundlegend geändert hat, steht nun also wieder eine Veränderung an. Denn durch künstliche Intelligenz erzeugte Texte und Musik sind nur noch schwer von menschengemachter Kunst zu unterscheiden. In einem Urteil wurde nun entschieden, dass das Urheberrecht auch für Musik gilt, die mit KI erstellt wurde. |
| Michael: | Also, wenn man sich die Welt der Popmusik ansieht, könnte man ja auch ohne KI bezweifeln, dass es sich um Kunst handelt. Teilweise schreiben bis zu fünf Textdichter an einem Refrain, den sich ein Kleinkind im Halbschlaf ausdenken kann. |
| Jana: | Jetzt sei mal nicht so gemein. Immerhin muss der Text zum Image des Interpreten passen, und die Betonungen der Textzeilen müssen einen Fluss ergeben und zum Rhythmus der Musik passen. Und letztendlich soll der Text ja auch irgendeinen Nerv bei den Zuhörern treffen und eindrucksvolle Bilder beschreiben. |
| Michael: | Aber dafür braucht man nun eben keine Menschen mehr. KI kann diese Faktoren viel besser analysieren. |
| Jana: | Da magst du recht haben. Allerdings kommt die KI nicht ohne menschengemachten Inhalt aus, mit dem sie gefüttert wurde. Also liegt die Urheberschaft für alles, was von KI generiert wird, beim Menschen. |
Improve your German listening skills
- Are you struggling to follow spoken German in real conversations?
→ Read: Why spoken German is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
I. Recap
In this lesson we will review four German flavoring particles in further depth as the context in which they are used can be very specific at times. For each particle, we will review its meaning and look at further examples of how it is used.II. Flavoring Particles (eben, nun, also, ja)
Eben
As a flavoring particle, eben conveys acceptance of a situation or agreement.| - Du hattest recht, dieses Dorf ist wirklich schön! - Eben! - You were right, this village is really beautiful! - It really is! Wenn ihr ihre Stelle nicht gefällt, dann muss sie sich eben etwas anderes suchen. If she doesn’t like her job, then she should just look for something else. |
Nun
As a flavoring particle, it is often combined with “(ein)mal”. It has essentially the same meaning as eben and is also used to show acceptance of a situation. We see it often translated as “just”.| - Musst du immer so ernst sein? - Ich bin nun mal so. - Must you always be so serious? - It’s just the way I am. So läuft es nun mal. That’s just how it goes. |
Also
This particle can function like the English so and introduce a consequence or reaction. It also can be used to convey reassurance or a reaction to what was said.| Ich habe den ganzen Tag gearbeitet, also gehe ich früh ins Bett. I worked the entire day, so I am going to bed early. Also gut. All right. Sie haben Sprachen studiert. Arbeiten Sie also als Übersetzer? You studied languages. So, do your work as a translator? |
Ja
When used as a flavoring particle, ja can convey impatience or obliviousness.| Du weißt ja, was ich meine! Come on, you know what I mean. Wir können uns ja nach meiner Reise wiedersehen. We can definitely see each other again after my trip. Sagt ihr das ja nicht! Don’t you dare tell her that! |
Die Kölner und ihr Kölsch
| Michael: | Keine andere Stadt in Deutschland ist fanatischer, was ihr Bier betrifft, als Köln. Und Köln ist tatsächlich ein fantastischer Ort, um sich einen hinter die Binde zu kippen. Das Bier der Stadt nennt sich Kölsch. Es handelt sich hierbei um ein helles obergäriges Bier mit einem malzigen, trockenen, hopfenbetonten Geschmack. So steht es zumindest auf der Verpackung. Ich finde das Wort Geschmack ja übertrieben, was Kölsch betrifft. |
| Jana: | Vorsicht, Michael. Du bewegst dich hier auf dünnem Eis. Kölsch ist ein fantastisches Bier. Das beste Bier der Welt, wenn du mich fragst. |
| Michael: | Hmmm. Der Rest von Deutschland hält Kölsch ja für das Ergebnis des Versuchs, Wasser zu verdünnen. |
| Jana: | Also ehrlich, Michael! Das ist ganz üble Nachrede. Keiner kann nämlich so Party machen wie die Kölner. Wenn Kölner nachts unterwegs sind, bewegen sie sich in der Regel von Kneipe zu Kneipe. |
| Michael: | Ja, und dann kippen sie sich bis in die Puppen einen hinter die Binde. Da gibt es sogar eine Redewendung dafür, richtig? |
| Jana: | „Op jöck sin“. Dabei lassen sie sich dann auch nicht stören. 24 Brauereien brauen ihre Version des heiligen Nasses. |
| Michael: | Und diese Brauereien müssen in der Lage sein, von ihrem Standort den Kölner Dom zu sehen, habe ich gehört. Stimmt das? |
Improve your German listening skills
- Does German sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: German listening practice with transcripts
Die Redewendung ist eher umgangssprachlich, und wird nicht in formellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt, aber früher hat man eine Krawatte auch eine Binde oder einen Binder genannt. Und dahinter war der Hals, um den diese Krawatte gewickelt war. Und wenn man sich einen hinter die Binde kippte, dann hat man sich etwas in den Hals gekippt. Im Grimmschen Wörterbuch kann man unter Binde Folgendes finden, „um den hals, cravate: einen hinter die binde gieszen, einen schluck nehmen“.
Die wortwörtliche Übersetzung von sich einen hinter die Binde kippen ist to dump something behind the bandage.
Auf Englisch würde man vielleicht “to get tipsy” oder “to get trashed” oder “to get wasted” verwenden.
Beispiel 1:
Als Frau Meier damit anfing, über den neuen Nachbarn zu lästern, unterbrach sie Herr Schmidt, um ihr zu sagen, dass der Neue sich häufiger einen hinter die Binde gießt.When Frau Meier started to talk about her new neighbor, Herr Schmidt interrupted her to tell her that the new guy often got wasted.
Beispiel 2:
Als Corinna bei ihrer Ankunft auf der Party realisierte, dass alle anderen sich schon längst einen hinter die Binde gekippt hatten und gut am Feiern waren, entschloss sie sich, erst mal in der Küche einen Longdrink zu genießen.When Corinna arrived at the party and realized that everyone else was already tipsy and seriously partying, she decided to head into the kitchen to enjoy a long drink.
- Morgen wird das Wetter schlecht, sollten wir zu Hause bleiben.
a - eben
b - also
c - nun - Im Vergleich zu Spanisch ist Deutsch einfach!
a - ja
b - nun
c - also - , willst du am Wochenende lieber ins Kino oder ins Museum gehen?
a- Also
b - Ja
c- Nun - Das kann man nicht ändern.
a - also
b - eben
c - ja - Weil Sie Ihren Termin verpasst haben, müssen Sie morgen wiederkommen.
a - ja
b - nun
c - eben - Du bist befördert worden? Das ist super!
a - ja
b - also
c - nun - Kinder sind einmal so.
a - nun
b - eben
c - ja - Das Examen dauert 4 Stunden, aber es ist mal notwendig.
a - ja
b - eben
c - nun - Unser Flug nach Berlin hat einen Aufenthalt in Island. verbringen wir etwa 2 Tage dort.
a - Also
b - Ja
c - Nun - - Wie du gesagt hast - das war wirklich ein großartiger Film!
- !
a - Also
b - Eben
c - Nun
| eben (2) | ja (3) | nun (2) | also (3) |
- Daran kann man nichts ändern. So ist es (ein)mal.
- Auswirkung/Konsequenz =
- Ungeduld/Überraschung =
- Zustimmung =
- gut. Ich rufe ihn an.
- klar erledige ich das!
- Man muss es so nehmen, wie es kommt.
- Na , es geht doch.
- mal im Ernst, was ist deine Meinung dazu?
- Das ist unglaublich!