Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

19 June 2025

Episode #467

12 June 2025

Episode #466

5 June 2025

Episode #465

29 May 2025

Episode #464

22 May 2025

Episode #463

15 May 2025

Episode #462

8 May 2025

Episode #461

1 May 2025

Episode #460

24 April 2025

Episode #459

Speed 1.0x
/

Introduction

Jana: Heute ist Donnerstag, der 22. Mai 2025. Herzlich willkommen zu einer neuen Folge unseres wöchentlichen Programms „News in Slow German“ für Fortgeschrittene! Hallo allerseits! Hallo Michael!
Michael: Hallo Jana! Ein herzliches Willkommen an alle unsere Hörerinnen und Hörer!
Jana: Wie immer diskutieren wir im ersten Teil unseres Programms aktuelle Ereignisse der Woche. Wir beginnen mit einem Gespräch über das Projekt Esther der Heritage Foundation, dessen Ziel es ist, den pro-palästinensischen Aktivismus in den USA zu zerstören. Dieses Projekt soll angeblich Antisemitismus bekämpfen. Es scheint jedoch, als würde es sich hinter einer pro-israelischen Haltung verstecken, um weiß-nationalistische Ziele zu verfolgen. Anschließend sprechen wir über einen Bericht, der beschreibt, dass rechtsextreme Bewegungen in der EU die Frustration junger Männer unter 25 Jahren über den Verlust traditioneller Attribute der Maskulinität ausnutzen. Dazu zählt der Verlust eines festen Arbeitsplatzes und der finanziellen Unabhängigkeit. Der wissenschaftliche Teil unseres heutigen Programms befasst sich mit einer Studie, die zeigt, dass französische Männer eine 26 % höhere CO2-Bilanz als französische Frauen haben, was auf Fleischkonsum und Autos zurückzuführen ist. Und zum Schluss sprechen wir über Barbies Schuhwerk. 65 Jahre Veränderungen der Rolle der Frau in der Gesellschaft spiegeln sich auch in Barbies Schuhen wider.
Michael: Von Stöckelschuhen zu flachen Schuhen. Barbie geht mit der Zeit!
Jana: Ja, von einem Fußwinkel von 40 Grad, den Barbie in den ersten 30 Jahren hatte, auf null. Aber darüber werden wir später sprechen. Jetzt erzähl uns bitte, worüber wir im zweiten Teil des Programms sprechen werden.
Michael: Wie immer sind unsere Dialoge über Grammatik und Redewendungen der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Unsere erste Diskussion wird viele Beispiele für unser heutiges Grammatikthema enthaltenSeparable Verbs in the Present Tense. Und unser letzter Dialog wird den Gebrauch einer weiteren deutschen Redewendung veranschaulichenIn den sauren Apfel beißen.
Jana: Sehr gut! Ich denke, wir können beginnen.
Michael: Worauf warten wir noch?
Jana: Los geht‘s!

Projekt Esther der Heritage Foundation – das Ziel ist die Zerschlagung der pro-palästinensischen Unterstützung in den USA

22 May 2025
Projekt Esther der Heritage Foundation – das Ziel ist die Zerschlagung der pro-palästinensischen Unterstützung in den USA
A_Kiphayet / Shutterstock

Ende April entsandte die Heritage Foundation ein Team nach Israel, um sich mit einflussreichen Politikern zu treffen und ihr Projekt Esther zu diskutieren. Das Projekt ist nach einer biblischen Königin benannt, der die Rettung der Juden zugeschrieben wird. Es zielt darauf ab, die pro-palästinensische Bewegung in den USA zu zerschlagen und Kritiker Israels als Teil eines „terroristischen Unterstützungsnetzwerkszu kennzeichnen.

Das Projekt Esther wurde nach dem Hamas-Angriff auf Israel im Oktober 2023 ins Leben gerufen. Es beschreibt einen Plan zur Bekämpfung des Antisemitismus durch die Entfernung von Bildungsinhalten, die Streichung von Mitteln für Institutionen und die Ausweisung ausländischer Studenten, die sich für die Rechte der Palästinenser einsetzen. Vier Monate nach dem Amtsantritt von Donald Trump erklären die Autoren des Projekts, dass die Maßnahmen des Weißen Hauses ihren Plänen gerecht werden.

Die USA haben Israel historisch immer unterstützt. Kritiker argumentieren jedoch, dass das Projekt reale Sorgen über Antisemitismus instrumentalisiert und pro-palästinensische Proteste mit der Unterstützung von Terrorismus gleichsetzt. Sie werfen dem Projekt vor, dass es rechtsex

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Warum junge Männer in manchen EU-Ländern überproportional häufig rechtsextreme Parteien wählen

22 May 2025
Warum junge Männer in manchen EU-Ländern überproportional häufig rechtsextreme Parteien wählen
spixel / Shutterstock

In den letzten Jahren ist in vielen europäischen Ländern ein deutlicher Anstieg der Unterstützung für rechtsextreme Parteien zu verzeichnen, insbesondere bei Männern unter 25 Jahren. Laut einem vor Kurzem vom European Policy Centre veröffentlichten Bericht ist die Wahrscheinlichkeit, dass junge Männer in Kroatien, Finnland, Spanien, Portugal und Dänemark rechtsextreme Parteien wählen, mehr als viermal so hoch wie bei jungen Frauen.

Dem Bericht zufolge ist diese Entwicklung auf eine Gegenreaktion gegen den Feminismus, die Schwächung männlicher Privilegien und die schwierigen wirtschaftlichen Bedingungen für junge Männer, insbesondere aus der Arbeiterklasse, zurückzuführen. Sie müssen Einbußen beim Einkommen und bei Beschäftigungsmöglichkeiten hinnehmen, während Frauen derselben Altersgruppe sie wirtschaftlich zunehmend überholen.

Diese wachsende ideologische Kluft zwischen den Geschlechtern birgt Risiken für die Demokratie und die Gleichstellung der Geschlechter, da junge Männer, die von rechtsextremen Ideologien mobilisiert werden, demokratische Werte tendenziell weniger unterstützen. Um diesem Trend entgegenzuwirken, fordert der Bericht eine Konzentration auf wirtschaftliche Fragen

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Männer in Frankreich haben eine 26 % höhere CO2-Bilanz als Frauen

22 May 2025
Männer in Frankreich haben eine 26 % höhere CO2-Bilanz als Frauen
Olinchuk / Shutterstock

Eine am 14. Mai veröffentlichte Studie des Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment an der London School of Economics zeigt, dass die CO2-Bilanz von Männern in Frankreich 26 % höher ist als die von Frauen. Dies ist in erster Linie auf die Nutzung bzw. den Konsum von Gütern zurückzuführen, die als „geschlechtsstereotypgelten, wie Autos und rotes Fleisch.

Die Studie, für die 15.000 Personen befragt wurden, zeigt, dass das Emissionsgefälle zwischen den Geschlechtern ähnlich groß sein könnte wie das zwischen Niedrigverdienenden und Besserverdienenden. Auch die Haushaltsdynamik spielt eine Rolle, da sich Paare bei ihren Ernährungsentscheidungen oft einander annähern. Deshalb haben alleinstehende Frauen eine generell emissionsärmere Ernährungsweise.

Wenn man Faktoren wie Einkommen und Bildung berücksichtigt, verringert sich der Unterschied auf 18 %, aber Männer verbrauchen in der Regel mehr Kalorien und geben mehr Geld für kohlenstoffintensive Güter aus, was zu höheren Kohlenstoffemissionen beiträgt. Es sind weitere Studien erforderlich, um zu untersuchen, warum Frauen sich mehr Gedanken über die Umwelt machen und dazu neigen, sich umweltfreundlicher zu verhalten

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

65 Jahre Veränderungen der Rolle der Frau in der Gesellschaft und die Auswirkungen dessen auf Barbies Schuhwerk

22 May 2025
65 Jahre Veränderungen der Rolle der Frau in der Gesellschaft und die Auswirkungen dessen auf Barbies Schuhwerk
Pixel-Shot / Shutterstock

In einer Studie, die letzte Woche in der Zeitschrift PLOS ONE veröffentlicht wurde, wurden fast 3.000 Barbie-Puppen aus 65 Jahren analysiert. Dabei zeigt sich ein klarer Trend weg von Absatzschuhen hin zu flachen Schuhen, was die sich verändernden Arbeitsnormen und gesellschaftlichen Erwartungen widerspiegelt. Anfangs gab es Barbie nur mit hohen Absätzen. In den ersten 30 Jahren hatte sie einen Fußwinkel von 40 Grad.

Ab 1990 wurden mit der Einführung verschiedener beruflicher Rollen, wie Paläontologin und McDonald's-Angestellte, jedoch Barbie-Versionen mit flachen Füßen zunehmend beliebter. Mitte 2024 trugen 60 % der neuen Barbies flache Schuhe. Die Forscher sagen, dass diese Entwicklung die breitere Veränderung der Rolle der Frau in der Berufswelt symbolisiert.

Sie betonen auch, dass Frauen ihr Schuhwerk auf der Grundlage ihrer Tätigkeiten wählen sollten, ob mit Absätzen oder ohne Absätze. Die Studie plädiert dafür, dass Frauen die Freiheit haben sollten, ihre Schuhe selbst zu wählen, ohne dafür beurteilt zu werden.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Separable Verbs in the Present Tense


Geschichte der Tiefkühlpizza

Jana: Die Tiefkühlpizza gehört in Deutschland wie kein anderes Lebensmittel zum Alltag dazu. Verschiedene Hersteller überbieten sich mit neuen Kreationen oder preisen klassische Varianten an, die noch besser schmecken sollen. Völlig in Vergessenheit geraten ist die Geschichte hinter dem Erfolgsrezept.
Michael: Zum Glück bist du ja hier und kannst uns alle darüber aufklären.
Jana: Magst du gerne Tiefkühlpizza?
Michael: Ja klar, Pizza Salami ist meine Lieblingsvariante. Davon könnte ich gleich mehrere hintereinander aufessen. Aber nun teile mir doch bitte endlich mit, welche Geschichte hinter meinem Lieblingsessen steckt.
Jana: Am Anfang stand eine politische Entscheidung der 1950er Jahre, nämlich das Anwerbeabkommen von Gastarbeitern.
Michael: Davon habe ich gehört. In Deutschland war die Wirtschaft nach dem Zweiten Weltkrieg so schnell gewachsen, dass es nicht genug Arbeitskräfte gab. Deshalb wurden Gastarbeiter angeworben, hauptsächlich aus der Türkei.
Jana: Ganz genau, da hast du ja zur Abwechslung mal in der Schule aufgepasst.
Michael: Aber wie passt die Tiefkühlpizza hier hinein? Ich nehme an, dass die Tiefkühlpizza doch bestimmt keine türkische Erfindung ist.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

I. Theory

In German, certain prefixes are added to verbs to add nuance to the original verb’s meaning or produce an entirely different meaning. These prefixes are typically prepositions and when the verb is conjugated, they separate from the verb stem and take a position later in the sentence.

Similar verbs are seen in English. They are called phrasal verbs:

To break up: The police broke the fight up.

To turn off: Before leaving, I turn the lights off.

To hand out: I handed the posters out.

German examples:


zustimmen

Ich stimme dir zu.
I agree with you.

einladen

Ich lade sie zur Party ein.
I invite her to the party.

ankommen

Wann kommt der Zug an?
When does the train arrive?

II. Word Order

When the verb is in its infinitive form, the prefix remains attached. However, when using the verb in the present tense, the prefix is relocated to the end of the sentence:

Ich sehe abends fern.
I watch TV in the evenings.

but:
Ich will morgen fernsehen.
I want to watch TV tomorrow.

Die Konferenz fängt heute an.
The conference begins today.

but:
Die Konferenz wird morgen anfangen.
The conference will begin tomorrow.

Below we see how all predicate information comes before the prefix. This includes information about when the action takes place, the manner in which it takes place, and where it takes place.

Ich stehe am Wochenende um 7:00 Uhr auf.
I get up at 7:00 during the weekend.

Rufst du deine Mutter dienstags nach der Arbeit an?
Do you call your mother on Tuesdays after work?

III. Common Separable Prefixes

The following list contains common prefixes that always indicate a separable verb: an-, auf-, aus-, ein-, fort-, mit-, nach-, weiter-, zu-, and zurück-

Here are some common separable verbs: ankommen, aufhören, nachdenken, mitkommen, anrufen, vorbeikommen, einkaufen, zumachen.

IV. Inseparable Verbs

Not all verbs with prefixes are separable. There are certain prefixes that can never be separated from the verb.
This is true in English, as well. Some phrasal verbs are separable, and some are inseparable. For example: We can say "I turned on the music", or "I turned the music on" as turn on is a separable phrasal verb. However, while we can say "I listened to the music", we can't say "I listened the music to". This is because listen to is an inseparable phrasal verb.

Prefixes that never separate: zer-, ent-, ver-, be-, miss-, er-, ge-

Der Hund zerbricht den Tisch.
The dog breaks the table.

Wir gewinnen das Spiel.
We are winning the game.

Ich beschreibe die Stellung.
I describe the position.

In den sauren Apfel beißen


Margot Friedländer: „Seid Menschen!“

Michael: Margot Friedländer ist am 9. Mai im Alter von 103 Jahren gestorben. Genau an diesem Tag sollte sie mit dem Großen Verdienstkreuz des Verdienstordens der Bundesrepublik geehrt werden. Sie gilt vielen als Jahrhundertdeutsche. Sie war Holocaust-Überlebende und engagierte sich in ihrem letzten Lebensabschnitt unermüdlich als Zeitzeugin des schlimmsten Abschnitts der deutschen Geschichte. Wir müssen nun in den sauren Apfel beißen und ohne ihre mahnende Stimme der Versöhnung auskommen.
Jana: Das wird in der Tat schwierig. Gerade jetzt, wo der Rechtsextremismus in Deutschland wieder einen Aufschwung erlebt, bräuchten wir sie mehr denn je.
Michael: Stimmt. Die Deutschen erinnern sich heute nur noch sehr ungern an die Zeiten der Nazidiktatur, aber in diesen sauren Apfel muss man beißen, wenn man auch weiterhin in einem demokratischen, freiheitlichen und friedlichen Staat leben will. Lass uns mal aus ihrem ereignisreichen Leben erzählen.
Jana: Anni Margot Bendheim wurde am 5. November 1921 in Berlin geboren. Sie erlebte den Aufstieg des Nationalsozialismus hautnah. Schon vor der Reichskristallnacht versuchte Margots geschiedene Mutter mit ihr und ihrem Bruder Ralph zu fliehen. Doch die USA, Brasilien und China verweigerten die Immigration. Die Familie musste in den sauren Apfel beißen und versuchen, in Deutschland zu überleben.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Der Ausdruck in den sauren Apfel beißen ist eine deutsche Redewendung für eine Handlung, die unbequem, unangenehm oder schmerzhaft ist. Man benutzt dieses Sprichwort meistens, wenn diese unangenehme Handlung unausweichlich ist und man ihr nicht aus dem Weg gehen kann. Oft hört man „Ich muss in den sauren Apfel beißen“, was ausdrückt, dass man eben das tun muss, was eigentlich unbequem und schmerzhaft ist. Wenn man in den sauren Apfel beißt, weiß man aber auch, dass es dafür einen guten Grund gibt. Man bringt die unangenehme Tat hinter sich und weiß, dass sich die Situation dadurch verbessert. Es geht darum, dass man für kurze Zeit etwas Unangenehmes tut, damit es einem danach besser geht.

Diese Redewendung in den sauren Apfel beißen ist nicht wie viele andere Redewendungen besser im privaten Rahmen unter Freunden und der Familie aufgehoben. Man kann diesen Ausdruck auch zum Beispiel bei der Arbeit, beim Zahnarzt oder bei anderen formellen Angelegenheiten benutzen. Beispiele sind Handlungen, die kurzfristig unangenehm sind, langfristig jedoch dazu führen, dass keine Probleme entstehen. Man hat Zahnschmerzen und der Zahnarzt muss ein Loch in den Zahn bohren. Kurzfristig ist das Bohren sehr unangenehm, langfristig wird man jedoch keine Zahnschmerzen mehr haben und die Situation wird sich verbessern. Man muss erstmal in den sauren Apfel beißen und das Unangenehme über sich ergehen lassen. Am Ende löst man damit jedoch größere Probleme.

Das Sprichwort ist sehr alt und taucht bereits in den Schriften von Martin Luther auf. Die Herkunft von in den sauren Apfel beißen ist aufgrund dessen, dass es schon so lange verwendet wird, nicht hundertprozentig nachvollziehbar. Eine Theorie ist, dass Verwundete im Krieg während medizinischer Eingriffe etwas in den Mund bekamen, um darauf zu beißen. Früher gab es noch keine Betäubungen und man musste die Schmerzen während einer Operation aushalten. Soldaten im Krieg haben unter anderem auf einen Apfel gebissen, um die Schmerzen zu ertragen. Dieser war in dem Moment der schmerzhaften Umstände dann sehr sauer. Sie mussten also erstmal in den sauren Apfel beißen, um später keine Schmerzen zu haben.

Übersetzungen ins Englische für in den sauren Apfel beißen sind, to bite the bullet” , “to get through something (unpleasant) oder a bitter pill to swallow”.

Beispiel 1:

Das Projekt, an dem wir bei der Arbeit erst seit zwei Wochen arbeiten, muss jetzt doch bis Ende dieser Woche fertiggestellt werden. Wir müssen alle in den sauren Apfel beißen und Überstunden machen, damit wir das schaffen.
The project we have been working on for only two weeks has to be finished within the week. All of us have to bite the bullet and work overtime to get it done.

Beispiel 2:

Lisa hat Flugangst und hasst es zu fliegen. Da sie aber so gerne mit ihrem Freund in den Urlaub nach Mallorca fliegen möchte, muss sie in den sauren Apfel beißen und ihre Flugangst überwinden.
Lisa is afraid of flying. But since she wants to fly to Mallorca for vacation with her boyfriend, she has to get through it and overcome her fear of flying.

Decide which of the following sentences are correct/incorrect in terms of grammar and context by marking each with either an R (for richtig) or an F (for falsch) in the box.
  1. Ich rufe dich morgen an.
    Kann ich dich morgen anrufen?
    Ich rufe dich an morgen.

  2. Übersetzt sie das ganze Buch?
    Setzt sie das ganze Buch über?
    Ich kann dieses Buch nicht übersetzen.

  3. Vorbeikommst du am Samstag?
    Kommst du am Samstag vorbei?
    Sie kommt jeden Tag vorbei.

  4. Sie lernten einander kennen.
    Sie kennenlernten einander.
    Kennen Sie einander schon?

  5. Ich stimme dir nicht zu.
    Stimmst du ihnen zu?
    Dieser Aussage stimmen wir nicht zu.

  6. Der Professor beantwortet die Frage.
    Die Professoren beantworten die Frage.
    Diese Frage ich nicht beantworten kann.

  7. Die Braut sieht heute wunderschön aus!
    Die Braut aussieht heute wunderschön!
    Die Braut muss heute wunderschön aussehen.

  8. Ich wiederhole die Frage noch einmal.
    Ich hole die Frage noch einmal wieder.
    Wie bitte? Können Sie das wiederholen?


Use the verbs in the word bank in the sentences below. If the verb doesn’t require both blanks, fill the unused blank with an “x”.
vorlesen | zumachen | abfliegen | nachdenken | reinkommen
fernsehen | durchführen | einschlafen | zurückfahren | vorstellen

  1. Kannst du die Tür , bevor wir ausgehen?
  2. Darf ich Ihnen meine Frau ?
  3. Wir haben Eintrittskarten. Dürfen wir ?
  4. Der Schüler das Gedicht .
  5. Das Flugzeug wird bald .
  6. du jeden Abend nach der Arbeit ?
  7. Manchmal ich auf der Couch .
  8. Das ist eine schwierige Frage; ich muss mal .
  9. Wann heute du von den Alpen ?
  10. ihr das Projekt ?