Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

20 December 2018

Episode #128

13 December 2018

Episode #127

6 December 2018

Episode #126

29 November 2018

Episode #125

22 November 2018

Episode #124

15 November 2018

Episode #123

8 November 2018

Episode #122

1 November 2018

Episode #121

25 October 2018

Episode #120

Speed 1.0x
/

Introduction

Jana: Heute ist Donnerstag, der 22. November 2018. Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von „News in Slow German“! Hallo liebe Hörer! Hallo Bettina!
Bettina: Hallo Jana! Hallo zusammen!
Jana: Im ersten Teil unseres Programms geht es um aktuelle Ereignisse. Wir beginnen mit einem Gespräch über den tödlichsten und verheerendsten Waldbrand in der Geschichte Kaliforniens. Anschließend sprechen wir über die massiven Proteste gegen den Anstieg der Kraftstoffpreise in Frankreich. Danach reden wir über eine neue Methode zur Messung des Kilogramms. Und zum Schluss sprechen wir über ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs, nach dem der Geschmack von Käse nicht urheberrechtlich geschützt ist.
Bettina: Sehr gut. Danke, Jana!
Jana: Das ist aber noch nicht alles, Bettina! Im zweiten Teil unseres Programms wird es um die deutsche Kultur und die deutsche Sprache gehen. Im Grammatikteil besprechen wir heute Endungen von Adjektiven. Und wir beenden unser Programm mit einer neuen deutschen Redewendung: „Keinen blassen Schimmer haben“.
Bettina: Klingt super, Jana! Los geht's!
Jana: Ja, Bettina, lass uns keine Zeit verlieren. Vorhang auf!

Tödlichster Waldbrand in der Geschichte Kaliforniens noch immer nicht unter Kontrolle

22 November 2018

Seit dem 8. November wütet im Norden des US-Bundesstaates Kalifornien ein gewaltiger Waldbrand, bei dem Dutzende Menschen ums Leben kamen, Tausende Häuser zerstört und riesige Landflächen verwüstet wurden. Hunderte von Menschen werden weiterhin vermisst, und Zehntausende mussten aus ihren Häuser fliehen. Die Stadt Paradise, wo der Brand begann – ein Ort mit 27.000 Einwohnern im Norden von Sacramento – wurde fast vollständig zerstört.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Erhöhung der Kraftstoffpreise führt zu massiven Protesten in Frankreich

22 November 2018

Am Samstag gingen fast 300.000 Menschen in ganz Frankreich auf die Straße, um gegen eine Erhöhung des Preises für Dieselkraftstoff zu protestieren. In gelbe Westen gekleidet, blockierten die Demonstranten Straßen und Kreisverkehre und brachten den Verkehr in einigen Gebieten zum Erliegen. Eine Demonstrantin wurde versehentlich von einer Autofahrerin getötet, die versucht hatte, eine Demonstration zu passieren. Hunderte Menschen wurden verletzt.

Diesel ist der am häufigsten verwendete Kraftstoff in Frankreich. Der Dieselpreis ist letztes Jahr im Vergleich zum Vorjahr um fast 25 Prozent gestiegen und erreichte damit einen Höchststand seit den frühen 2000er Jahren. Die Kampagne von Präsident Emmanuel Macron, den Klimawandel durch die Einführung einer Dieselsteuer aufzuhalten, ist ein Grund für die Preiserhöhung. Ein weiterer Grund ist der weltweite Anstieg der Ölpreise. Die Demonstranten richteten ihren Zorn gegen Macron mit der Begründung, er habe den Bezug zur arbeitenden Bevölkerung verloren.

Die Proteste hielten bis Anfang dieser Woche an. Demonstranten blockierten Kraftstoffdepots und zündeten Mautstellen an. Laut einer Umfrage, die das Elabe-Institut letzte Woche durchgeführt hat,

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Das Kilogramm wird neu definiert

22 November 2018

Seit 129 Jahren basiert das Kilogramm auf dem exakten Gewicht eines Metallstücks aus Platin und Iridium, das in einem unterirdischen Gewölbe in Paris aufbewahrt wird. Am vergangenen Freitag stimmten Wissenschaftler aus fast 60 Ländern einstimmig dafür, dies zu ändern. Ab Mai wird das Kilogramm daher auf einer Naturkonstante basieren.

Die Entscheidung, die Definition des Kilogramms zu ändern, wird bereits seit Jahrzehnten diskutiert. Grund dafür ist, dass sich das Gewicht des als „Urkilo“ bezeichneten Metallteils, das die Grundlage für die bisherige Definition bildet, im Laufe der Zeit wegen Abnutzung leicht verändert hat. Auf der Suche nach einem verlässlicheren Maß entwickelten Wissenschaftler Experimente, in denen sie versuchten, das Gewicht des Kilogramms mit der Planckkonstante, einem grundlegenden Konzept aus der Quantenmechanik, in Verbindung zu bringen. Nach vielen Versuchen waren die Bemühungen erfolgreich.

Wissenschaftler haben am vergangenen Freitag außerdem dafür gestimmt, drei weitere Einheiten neu zu definieren: das Kelvin (eine Temperatureinheit), das Ampere (eine Einheit für die Stromstärke) und das Mol (eine Einheit der Stoffmenge). Damit werden jetzt alle sieben Ei

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Urteil des EU-Gerichtshofs: Der Geschmack von Käse kann nicht urheberrechtlich geschützt werden

22 November 2018

Am vergangenen Dienstag urteilte der Europäische Gerichtshof gegen eine niederländische Firma, die geltend gemacht hatte, sie hätte die ausschließlichen Rechte am Geschmack ihres Frischkäses. Das Gericht entschied, dass Geschmack „ein Konzept“ und kein „Ausdruck einer eigenen geistigen Schöpfung“ sei. Und etwas, das nicht genau definiert werden kann, kann nicht urheberrechtlich geschützt werden.

Levola Hengelo, ein niederländischer Lebensmittelproduzent, hatte vor fünf Jahren eine Klage gegen die Konkurrenzfirma Smilde Foods eingereicht. Seit 2001 verkauft Levola Heks’nkaas (niederländisch für Hexenkäse), einen Aufstrich aus Frischkäse, Petersilie, Lauch und Knoblauch. Im Jahr 2013 begann Smilde mit der Herstellung eines Produkts, das größtenteils dieselben Zutaten enthält und Witte Wievenkaas heißt, ein Name, der sich ebenfalls auf Hexen bezieht.

In seinem Urteil entschied das Gericht, dass Geschmack subjektiv sei. Anders als bei einem Buch, einer Fernsehsendung oder einem Kunstwerk befand das Gericht, dass „der Geschmack eines Lebensmittels im Wesentlichen durch Geschmackserlebnisse und -erfahrungen bestimmt wird, die subjektiv und variabel sind“.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Adjectival Suffixes

Jana: Ich habe neulich eine großartige Dokumentation über Heinz Erhardt gesehen. Der Mann war schlicht ein fantastischer Komiker.
Bettina: Den heute leider keiner mehr kennt, was so schade ist. In der Nachkriegszeit wirkte er in unglaublich vielen Filmen mit, die von keinem heute mehr gesehen werden. Dabei war er ein wunderbarer Schauspieler.
Jana: Er spielte meistens den schüchternen, vertrottelten aber trotzdem sympathischen Onkel von nebenan, der zwar viel Blödsinn plapperte, dessen komische Einlagen aber immer für viel Gelächter sorgten.
Bettina: Viel lustiger noch als seine Filme fand ich immer seine Gedichte.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

I. Theory

As we see with English adjectives, there are several common endings for German adjectives as well. These ending parts are known as suffixes - the opposite of prefixes.

Der Film ist lustig.
The film is funny.

Es ist gefährlich, hier zu schwimmen.
It is dangerous to swim here.

Der Tunnel ist durch den Nebel nicht sichtbar.
The tunnel isn’t visible through the fog.

II. Common suffixes

A handful of suffixes are often used to create adjectives in German. In most cases, they have a general English equivalent as well. Examples of such suffixes in English include: -y, -ish, -ive, -ed, -able, and -ible.

-lich (used to show characteristics of the noun before it)

Examples: behilflich, gemütlich, natürlich


- ig (often corresponds to the English -y and also conveys qualities of a noun)

Examples: heftig, großartig, blutig


-isch (equates usually to -ish, cal, or ic in English)

Examples: melodisch, Walisisch, komisch


-sam (conveys that the noun has a certain quality)

Examples: langsam, gemeinsam, mühsam


-ern (similar to -en in English. Conveys the material from which something is made)

Examples: silbern, gläsern, stählern


-haft (having the quality of a noun)

Examples: ekelhaft, fabelhaft, glaubhaft


-los (equates to English -less)

Examples: arbeitslos, sprachlos, hoffnungslos


-bar (equates to English -ful or -able)

Examples: lesbar, fruchtbar, verfügbar

Keinen blassen Schimmer haben

Jana: Ich glaube, ich habe mich gestern erkältet, aber ich habe natürlich keinen blassen Schimmer, wo ich mir etwas eingefangen habe.
Bettina: Bist du wieder ohne Jacke aus dem Haus gegangen, oder was?
Jana: Ich habe wirklich keine Ahnung, … aber immerhin ist es nicht die Pest.
Bettina: Das hoffe ich doch ganz stark! Den schwarzen Tod können wir hier momentan gar nicht gebrauchen.
Jana: Ich bitte dich! Ich nehme zwar nichts auf die leichte Schulter, aber die Beulenpest ist doch schon lange ausgerottet, oder? Wann und wie die Pest in Europa anfing, davon habe ich allerdings keinen blassen Schimmer.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Keinen blassen Schimmer zu haben bedeutet, dass man ratlos oder ahnungslos ist; dass man etwas nicht weiß, dass man auf dem Schlauch steht, dass man nicht weiß, wovon jemand spricht oder dass man keine Idee hat. Ein gleichbedeutendes Wort ist unwissend.

Die Redewendung ist eher umgangssprachlich und wird bevorzugt in informellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt, aber das Wort Schimmer bedeutet, dass etwas einen schwachen hellen Glanz hat, man kann aber auch von einem Schimmer Hoffnung sprechen. Der deutsche Richter und Studentenhistoriker Dr. Erich Bauer publizierte 1952 das „Schimmerbuch“ welches den „Knigge“ im Corpsstudententum darstellt – wer die Regeln nicht kennt, hat keinen „Schimmer“.

Das Wort Schimmer gibt es aber schon viel länger. Es kommt aus dem Niederdeutschen, und es ist verwandt mit dem Wort scheinen.

Die wortwörtliche Übersetzung von keinen blassen Schimmer haben ist to not have a faint glimmer. Auf Englisch würde man vielleicht to not have a clue oder to not have the faintest idea verwenden.

Beispiel 1:

Als der neue Pilotenlehrling sagte, er hätte keinen blassen Schimmer, wie man das Flugzeug fliegt, war dem Ausbilder klar, dass er einen langen Weg vor sich hatte.
When the new pilot apprentice said he did not have the faintest idea how to fly the plane, the instructor realized he had a long way to go.

Beispiel 2:

Als der alte Mann verstarb, hatte keiner der Hinterbliebenen einen blassen Schimmer, wieviel Geld er eigentlich besaß.
When the old man died, none of the surviving dependents had a clue how much money he actually had.

Choose the right suffix for each of the adjectives.

sam | lich | bar | haft | ig | los | isch

  1. Wir suchen einen Hund, der kinderfreund ist.
  2. Die Mutter war sprach, als sie hörte, dass sich ihre Tochter vor einem Monat mit ihrem Freund verlobt hat.
  3. Da die Erde in dem Tal sehr frucht ist, haben die Menschen eine reiche Ernte.
  4. Mein bester Freund und ich gehen gemein auf eine Europareise.
  5. Im Vergleich mit der Stadt ist das Dorf in den Bergen sehr ruh.
  6. Ist es notwend, unsere Antworten auf Deutsch zu schreiben?
  7. Die Hochzeit war fabel! Das Essen und die Musik waren großart.
  8. Bitte seien Sie zu allen Terminen pünkt.
  9. Ich habe interessehalber ir studiert, als ich in Galway gelebt hatte.
  10. Obwohl die Situation auf den ersten Blick hoffnungs scheint, verspreche ich dir, dass alles okay wird.


Read the text and choose the correct adjective (a, b, or c) for each of the blanks.
Das Interesse an Spionen war schon immer groß. Aus diesem Grund spielt der Spion eine (a - wichtige, b - gemeinsame, c - müde) Rolle in unserer Literatur, in Filmen und in der Kultur. Dank moderner Technik ist es jetzt ( a - großartig, b - seltsam, c - häufig), dass Spionage mit Computern verknüpft ist. Früher gab es ältere Spionagemethoden: (a - öffentliche, b - geheime, c - bekannte) Chiffrierungen, Verkleidungen, und (a - nützliche, b - kreative, c - schmutzige) Informanten. Während des Zweiten Weltkriegs stahlen (a - freundliche, b - französische, c - zwielichtige) Spione dem Dritten Reich Informationen. Die (a - zufälligen, b - ruhigen, c - unscheinbarsten) Spione waren damals oft Frauen. In der 50er Jahren, der Hochphase des Kalten Krieges, erlebten wir mit den (a - ursprünglichen, b - ehemaligen, c - fabelhaften) „007“-Romanen von Ian Fleming die volle Stärke der Spionage in Literatur und Film. Später kam die Industriespionage auf, womit (a - gierige, b - notwendige, c - lächerliche) Unternehmen einander ausspionierten, um an für den Wettbewerb (a - wesentliche, b - nutzlose, c - unbedingte) Informationen zu kommen.