| Clara: | Heute ist Donnerstag, der 5. Juli 2018. Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von „News in Slow German“! Hallo liebe Zuhörer! Hallo Michael. |
| Michael: | Hallo Clara! Hallo zusammen! |
| Clara: | Im ersten Teil unseres Programms wird es um aktuelle Ereignisse gehen. Wir beginnen mit dem überwältigenden Sieg von Andrés Manuel López Obrador bei den Präsidentschaftswahlen in Mexiko. Anschließend werden wir uns über die Ergebnisse einer Umfrage unterhalten, laut der Kanada und die USA die Liste der tolerantesten Länder anführen. Danach sprechen wir über französische Metzger, die Schutz vor veganen „Fanatikern“ fordern. Und zum Abschluss besprechen wir das Ende eines „Hellsehers“ als Sushi. |
| Michael: | Oh, nein! Der hellsehende Krake Rabio, der die Ergebnisse der Fußballweltmeisterschaft vorausgesagt hat, hat sein Leben auf dem Teller geendet? |
| Clara: | Gut geraten, Michael. Darüber sprechen wir gleich noch ausführlicher. Im zweiten Teil unseres Programms wird es um die deutsche Kultur und die deutsche Sprache gehen. Im Grammatikteil besprechen wir heute den Plural von Substantiven. Und wir beenden unser Programm mit einer neuen deutschen Redewendung: „Aus dem Häuschen sein“. |
| Michael: | Klingt gut, Clara! Los geht's! |
| Clara: | Ja, Michael, lass uns keine Zeit verlieren! Okay, fangen wir an! |
Andrés Manuel López Obrador wurde mit mehr als 53 % der Stimmen zum neuen Präsidenten von Mexiko gewählt. Der 64-jährige Politiker kandidierte bereits zum dritten Mal; bei den Präsidentschaftswahlen 2006 und 2012 hatte er verloren. Dieses Mal kandidierte er für eine Drei-Parteien-Koalition unter der Führung der 2014 von ihm gegründeten Partei Nationale Erneuerungsbewegung (Morena). Der neue Präsident wird sein Amt offiziell am 1. Dezember antreten.
Improve your German listening skills
- Having trouble understanding spoken German?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Want to build your skills with real audio?
→ Try: German listening practice with transcripts
Die Ergebnisse einer weltweiten Umfrage, die letzte Woche veröffentlicht wurde, sind vielleicht für viele überraschend. Sie zeigten, dass die Vereinigten Staaten – gemeinsam mit Kanada – die beiden tolerantesten unter den befragten Ländern sind, wenn es um Fragen der Integration geht.
Das Meinungsforschungsinstitut Ipsos befragte 20.700 Menschen in 27 Ländern. Die Teilnehmer wurden gefragt, ob jemand mit einer bestimmten Eigenschaft als „echter“ Staatsangehöriger seines Landes angesehen werden könne. Zu den Merkmalen gehörten Einwanderungsstatus, Religion, sexuelle Orientierung, krimineller Hintergrund und anderes. So wurden Kanadier zum Beispiel gefragt, ob ein legaler Einwanderer (oder ein Muslim oder eine homosexuelle oder bisexuelle Person) als „echter“ Kanadier angesehen werden könnte. Alle Antworten wurden zu einem Inklusivitätsindex zusammengefasst.
Kanada führte den Index an, dicht gefolgt von den USA. Südafrika, Frankreich und Australien vervollständigten die Top Fünf. Deutschland landete insgesamt auf Platz 16. Frankreich und Kanada waren in Bezug auf Religion und sexuelle Orientierung die tolerantesten Länder. Serbien, Malaysia und Saudi-Arabien lagen am Ende der Gesamtwer
Improve your German listening skills
- Finding it hard to follow real German conversations?
→ Read: Why spoken German is difficult to understand - Looking for guided listening practice in German?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Der Präsident der französischen Metzgervereinigung bat Ende Juni in einem Brief an die französische Regierung um Schutz vor den Gewaltaktionen veganer Aktivisten. In Jean-Fançois Guihards Brief wurde von Vorfällen von Vandalismus gegen Metzgereien und andere fleischverkaufende Betriebe berichtet, und die Regierung wurde aufgefordert, etwas gegen die „physischen, verbalen [und] moralischen“ Angriffe auf die Branche zu unternehmen.
In den letzten Monaten sind Metzgereien von Tierschützern mutwillig zerstört worden. Einige Läden sind mit künstlichem Blut bespritzt worden. Bei anderen Läden wurden die Fenster eingeschlagen und die Wände mit Graffiti besprüht. Guihard bezeichnete diese Taten als „Terrorismus“ gegen die 18.000 Metzger des Landes und sagte, dass es die Täter darauf abgesehen hätten, „einen wichtigen Teil der französischen Kultur verschwinden zu lassen“.
Nur etwa drei Prozent der Franzosen sind Vegetarier oder Veganer. Nach Angaben des Landwirtschaftsministeriums ist der Fleischkonsum zwischen 2000 und 2012 jedoch um mehr als 10 Prozent zurückgegangen und nimmt seitdem weiter ab.
Improve your German listening skills
- Can you read German but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken German is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Ein Krake namens Rabio ist getötet und zu Sashimi verarbeitet worden. Rabio wurde als Hellseher gefeiert, nachdem er den Sieg Japans gegen Kolumbien und das Unentschieden gegen Senegal bei der Fußball-Weltmeisterschaft vorhergesagt hatte. Der Fischer, der Rabio gefangen hatte, dachte, er würde mehr Geld damit verdienen, ihn als Essen zu verkaufen, als mit dem Ruhm des Kraken. Der Fischer sagte auch, er werde Japans Ergebnisse für den Rest der Weltmeisterschaft durch einen neuen Kraken, Rabio Junior, vorhersagen lassen.
Rabio ist nicht der einzige Krake, der mit einer „hellseherischen Fähigkeit“ gesegnet war und die Ergebnisse internationaler Fußballspiele vorhersagen konnte. 2010 hat ein Oktopus namens Paul aus einem Aquarium in Deutschland sechs WM-Spiele richtig vorhergesagt.
Improve your German listening skills
- Struggling to understand spoken German?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Want more structured practice?
→ Try: German listening practice with transcripts
| Clara: | Ich muss immer noch über die ganze Affäre mit den Hitler-Tagebüchern lachen. |
| Michael: | Du findest die Geschichte lustig? |
| Clara: | Eigentlich schon. Ich weiß, dass das nichts Gutes über mich besagt, aber ich halte die Charaktere und die Hintergründe alles in allem für unglaublich komisch. Ich bin da auch nicht die Einzige. Aus diesem Stoff wurde schließlich eine satirische Filmkomödie gemacht, die fast einen Oscar gewonnen hätte. |
| Michael: | Ich nehme an, du beziehst dich auf die Tatsache, dass das Magazin „Der Stern“ im Jahre 1983 62 Hitler-Tagebücher für 9,3 Millionen Mark gekauft und teilweise veröffentlicht hatte, ohne ein Gutachten des Bundeskriminalamtes abzuwarten, das die Echtheit der Dokumente überprüfte. |
Improve your German listening skills
- Does German sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: German listening practice with transcripts
No Change
Some nouns do not change at all between the singular and the plural. This occurs with most masculine and neuter nouns ending in -el, -er, and -en. Neuter collective nouns beginning with ge-, as well as diminutives, do not change in the plural.Examples:
| das Fenster > die Fenster der Meister > die Meister das Gemälde > die Gemälde das Häschen > die Häschen |
Umlauted Vowel
A smaller amount of masculine, feminine, and neuter nouns ending in -er have a vowel change in the plural. The umlaut falls on the stressed vowel.Examples:
| der Bruder > die Brüder das Wasser > die Wässer der Garten > die Gärten |
Umlauted Vowel with -er Suffix
There are a few masculine and neuter nouns that take an -er ending in the plural along with the stressed vowel being umlauted.Examples:
| das Haus > die Häuser der Mund > die Münder das Bad > die Bäder |
-e Ending
There are quite a few masculine and neuter nouns that are pluralized by adding an -e suffix.Examples:
| der Tag > die Tage das Pferd > die Pferde das Dokument > die Dokumente |
Umlauted Vowel with -e Ending
This occurs often with masculine and neuter nouns. At times, feminine nouns are umlauted and take an -e on the end, especially if they are only one syllable.Examples:
| die Kraft > die Kräfte der Wolf > die Wölfe die Maus > die Mäuse der Platz > die Plätze |
-en/-n Ending
This ending is found with most feminine nouns and almost all masculine nouns ending in -e. There is a smaller group of neuter nouns that take this plural ending as well.Examples:
| der Student > die Studenten die Fabrik > die Fabriken der Kollege > die Kollegen der Kunde > die Kunden der See > die Seen |
-s Ending
Usually, words are only pluralized with an -s if they are foreign words. Note that at times, English words with an irregular plural form may just take an -s in German.Examples:
| das Hobby > die Hobbys das Handy > die Handys das Auto > die Autos die Kamera > die Kameras |
| Clara: | Du wirst nicht glauben, was heute passiert ist! |
| Mike: | Was ist denn los? Du bist ja richtig aus dem Häuschen! |
| Clara: | Kannst du dich an meinen Gartenzwerg erinnern, über den wir letztens gesprochen haben? Der aus dem Schrebergarten? Der vor kurzem gestohlen wurde? |
| Mike: | Ja, da kann ich mich dunkel dran erinnern. Was ist denn damit? |
| Clara: | Ich habe ihn wiedergefunden! Jemand hat ihn vor die Gartentür gestellt. |
| Mike: | Ist das dein Ernst? Deshalb bist du so aus dem Häuschen? |
Improve your German listening skills
- Do you struggle with spoken German at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken German - Start improving with structured listening practice
→ Try: German listening practice with transcripts
Die Redewendung ist umgangssprachlich und wird eher in informellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt. Aber es wird vermutet, dass die Redewendung entweder daher kommt, dass der Körper als Haus des Verstandes und der Seele gedeutet wird. Wenn man den Verstand verliert, ist er daher aus dem Häuschen. Goethe (1749-1832) erwähnte diese Redewendung auch schon in seinem undatierten Gedicht Feindseliger Blick „Du kommst doch über so viele hinaus; Warum bist du gleich außer'm Haus, Warum gleich aus dem Häuschen, Wenn einer dir mit Brillen spricht?“.
Eine andere Vermutung ist, dass die Redewendung aus Frankreich kommt und im Zusammenhang mit Irrenanstalten steht (petites maisons=kleine Häuser).
Heute wird sie vor allem als freudiger Zustand der Erregung gesehen.
Die wortwörtliche Übersetzung von aus dem Häuschen sein ist to be out of the little house. Auf Englisch würde man vielleicht to be ecstatic oder to be beside oneself with joy oder to be over the moon verwenden.
Beispiel 1:
Als Claudias Mutter nach Hause kam, war sie total aus dem Häuschen. Ihre beste Freundin hatte im Lotto gewonnen und sie zu einer Urlaubsreise eingeladen.When Claudia's mother came home, she was over the moon. Her best friend had won the lottery and invited her on a vacation trip.
Beispiel 2:
Die Mädchen waren völlig aus dem Häuschen, als sie Justin Bieber endlich live im Konzert sehen konnten.The girls were ecstatic when they finally saw Justin Bieber live in concert.
am Wochenende habe ich sehr viel unternommen. Am Samstag habe ich ein paar (Freund) getroffen; wir sind ins Kino gegangen. Normalerweise gefallen mir (Horrorfilm) nicht, aber ich fand diesen Film großartig! Nach dem Film sind wir für (Drink) in einer Kneipe eingekehrt. Alle (Tisch) waren besetzt, daher standen wir an der Bar. Am nächsten Tag habe ich zum Frühstück (Ei) gegessen. Ich ging dann in den Park, um Fußball zu spielen. Weil es viele (Auto) auf der Straße gab, war es schwierig, mit dem Fahrrad zu fahren. Im Park waren viele spielende (Kind) und Menschen, die ihre (Hund) ausführten. Das Fußballspiel dauerte 2 (Stunde). Am Abend bin ich mit meiner Familie zum Abendessen ins Restaurant gegangen. Meine 2 (Bruder) und 3 (Schwester) sind gekommen. Was für ein tolles Wochenende!
- Wie viele Fenster hat das Haus?
- Gibt es Gebirgenen in Deutschland?
- Die Mannen arbeiten im Büro.
- Deutschland hat viele Flüsse .
- Dieser Laden verkauft Handies .
- Der Spiegel ist einer der beliebtesten Zeitungen in Deutschland.
- Gehen wir einkaufen? Ich brauche neue Schuhen .
- Anna Seghers ist meine Lieblingsautorin. Ich habe alle ihre Bucher gelesen.
- Wie findest du die Museums in Wien?
- Ich habe in letzter Zeit keine Nachrichten verfolgt.
- Es gibt verschiedene Tieren , die im Wald wohnen.