Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

15 February 2018

Episode #84

8 February 2018

Episode #83

1 February 2018

Episode #82

25 January 2018

Episode #81

18 January 2018

Episode #80

11 January 2018

Episode #79

4 January 2018

Episode #78

28 December 2017

Episode #77

21 December 2017

Episode #76

Speed 1.0x
/

Introduction

Lisa: Heute ist Donnerstag, der 18. Januar 2018.  Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von News in Slow German!  Hallo, liebe Zuhörer! Hallo Phillip!
Phillip: Hallo Lisa! Hallo zusammen!
Lisa: In der ersten Hälfte unseres Programms befassen wir uns mit den Ereignissen der Woche aus aller Welt.  Wir beginnen mit dem falschen Raketenalarm auf Hawaii und in Japan, der die dortige Bevölkerung in Panik versetzt hat. Anschließend sprechen wir über die Entscheidung von US-Präsident Donald Trump, seinen für Februar geplanten Besuch in Großbritannien abzusagen. Danach besprechen wir ein neues Gesetz, das in Italien in Kraft getreten ist, und das von Ladenbesitzern verlangt, umweltfreundliche Alternativen zu Plastiktüten anzubieten. Dieses Gesetz hat große Proteste in Italien ausgelöst.  Und zum Schluss sprechen wir über die Entscheidung einer amerikanischen Fitnessstudio-Kette, auf ihren Monitoren keine Nachrichten von Kabelsendern mehr zu zeigen, um so eine „gesunde Lebensweise zu fördern“.
Phillip:  Was da in Hawaii und Japan passiert ist, ist unglaublich, Lisa! Ich würde sogar sagen ... absurd!
Lisa: Da wird dir jeder recht geben, Phillip ...
Phillip: Und ich bin mir sicher, dass viele Leute eine Menge dazu zu sagen haben. Daher schlage ich vor, diese Story in dieser Woche zu unserem Featured Topic für das Speaking Studio zu machen.
Lisa: Einverstanden!  Wir haben später noch viel Zeit, uns näher mit diesem Thema zu beschäftigen. Jetzt machen wir erst einmal mit unseren Ankündigungen weiter.  Im zweiten Teil unseres Programms wird es, wie immer, um die deutsche Kultur und die deutsche Sprache gehen. Im Grammatikteil unseres Programms besprechen wir heute die Verwendung des Infinitivsatzes: Sein mit „zu“.  Und wir schließen unser Programm in dieser Woche mit einer neuen deutschen Redewendung ab: „Sich in Schale schmeißen“.
Phillip:  Klingt gut, Lisa!  Los geht's!
Lisa: Ja, Phillip, lass uns keine Zeit verlieren.  Fangen wir an!

Falscher Raketenalarm auf Hawaii und in Japan löst Panik unter der Bevölkerung aus

18 January 2018

Am Dienstag verbreitete Japans öffentlich-rechtliche Sendeanstalt versehentlich eine Eilnachricht über ihre Webseite und mobile App, wonach Nordkorea eine Rakete abgeschossen habe und die Bewohner Zuflucht suchen sollten. Dieser Vorfall ereignete sich nur wenige Tage nach einem ähnlichen Fehlalarm am Samstag in Hawaii, als die dortige Bevölkerung per SMS vor einem bevorstehenden Raketenangriff gewarnt wurde.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Donald Trump sagt geplanten Besuch in Großbritannien ab

18 January 2018

Am vergangenen Donnerstag gab US-Präsident Donald Trump bekannt, dass er seine für Februar geplante Reise nach Großbritannien absagen werde. Trump sollte die neue US-Botschaft in Süd-London offiziell eröffnen; ein Datum hierfür stand noch nicht fest.

In einem Tweet erklärte Trump, er werde den Besuch absagen, weil er mit der Entscheidung des ehemaligen Präsidenten Barack Obama unzufrieden sei, die bisherige Botschaft „für einen Apfel und ein Ei“ zu verkaufen und eine neue Botschaft für 1 Milliarde Dollar (820 Millionen Euro) zu bauen. Die Entscheidung, die Botschaft von ihrem derzeitigen Standort im Londoner Viertel Mayfair nach weiter außerhalb zu verlegen, wurde jedoch unter Obamas Vorgänger George W. Bush getroffen. Nach Angaben von Regierungsvertretern sei die bisherige Botschaft zu klein gewesen, um notwendige Sicherheitsvorrichtungen zu installieren.

Einige Diplomaten sagen, dass der wahre Grund für die Absage des Besuches die Sorge des Weißen Hauses um Massenproteste gewesen sei, die von britischen Aktivisten angekündigt worden waren. Letztes Jahr, nachdem die britische Premierministerin Theresa May Trump zu einem Staatsbesuch eingeladen hatte, unterzeichneten 1,8 Millionen M

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Verbot von Plastiktüten in Italien löst Empörung aus

18 January 2018

Am 1. Januar hat die italienische Regierung eine Regelung in Kraft gesetzt, die die Verwendung von Plastiktüten für Obst, Gemüse und Backwaren verbietet. Ab jetzt sind nur noch biologisch abbaubare und kompostierbare Tüten erlaubt, und Kunden müssen dafür eine geringe Gebühr zahlen. Einige Italiener protestierten gegen die Regelung und machten sie auf Social Media lächerlich.

Inspiriert wurde das neue Gesetz von einer EU-Richtlinie aus dem Jahr 2015, die die Mitgliedsstaaten dazu auffordert, den Verbrauch von Plastiktüten einzuschränken. Ab jetzt müssen Geschäfte eine Gebühr von einem bis drei Eurocent für jede umweltfreundliche Tüte verlangen. Diese Gebühr erscheint auf dem Kassenbon. Laut dem italienischen Verband für Biokunststoffe wird diese Gebühr eine italienische Familie im Jahr rund 4 bis 12,50 Euro kosten.

Dieses Gesetz verärgert nicht nur Kunden, sondern auch Ladenbesitzer, die Strafgelder zahlen müssen, wenn sie keine Bezahlung für die neuen Tüten verlangen. Am 4. Januar — nur wenige Tage nach dem Inkrafttreten der Regelung — erklärte das italienische Gesundheitsministerium, Kunden könnten ihre eigenen kompostierbaren Tüten von zu Hause mitbringen, solange diese nicht ber

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Fitnesscenter-Kette verbietet Kabelsender-Nachrichten, um „gesunde Lebensweise“ zu fördern

18 January 2018

Eine Fitnessstudio-Kette in den USA hat Anfang des Monats bekanntgegeben, nicht länger Nachrichten von Kabelsendern auf den dortigen Monitoren zu zeigen. Die in Minnesota ansässige Kette „Life Time Fitness“, die 130 Studios in den USA und Kanada betreibt, erklärte, die Entscheidung stehe im Einklang mit der „Philosophie einer gesunden Lebensweise“ und dem Einsatz des Unternehmens „für die Schaffung eines familienfreundlichen Umfeldes ohne negative oder politisch brisante Inhalte“.

Von dem Verbot betroffen sind solche beliebten Nachrichtensender wie Fox News, MSNBC und CNN.  Diese Kanäle sind nicht mehr auf Großbildschirmen zu sehen, können aber noch auf kleinen Bildschirmen gewählt werden, wie sie in manchen Kardiogeräten des Fitnessstudios installiert sind. Alle Monitore zeigen nach wie vor Nachrichten von Lokalsendern.

Eine Sprecherin der Fitnesskette sagte, diese Entscheidung sei die Reaktion auf Bitten und Anfragen „vieler“ Mitglieder. Sie machte jedoch keine Angaben darüber, wie viele Anfragen das Unternehmen erhalten hatte. Sie fügte hinzu, dass das Zeigen von Nachrichten auf Kabelsendern „nicht erst seit Wochen oder Monaten, sondern seit Jahren ein zunehmendes Problem“ sei. D

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Der Infinitivsatz: Sein with “Zu”

Phillip: Bist du bereit, einen Quiz zu beantworten?
Lisa: Ist das notwendig, um mit dir befreundet zu bleiben?
Phillip: Nein. Aber es ist leicht zu raten.
Lisa: Na dann ...
Phillip: Welche historische Persönlichkeit hat denn die komischsten und besten Zitate in die Welt gesetzt?
Lisa: Winston Churchill.
Phillip: Hmm ... Ok, du hast recht. Aber nach Winston.
Lisa: Da ist die Konkurrenz groß.
Phillip: Ich zitiere: „Ich weiß nicht, mit welchen Waffen der Dritte Weltkrieg ausgetragen werden wird, aber der Vierte mit Stöcken und Steinen“.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

I. Theory

In German, we find many instances where zu + infinitive is used in conjunction with the verb sein. In these instances, there is often a preceding adjective before the infinitivsatz. The infinitivsatz is separated from the main clause by a comma.

Es ist schwierig, eine Sprache ohne Wörterbuch zu lernen.
It is difficult to learn a language without a dictionary.

Manchmal ist es leicht, deutsche Wörter zu erkennen.
Sometimes it is easy to recognize German words.

Samstags ist es bei den meisten Restaurants notwendig, einen Tisch zu reservieren.
It’s necessary to reserve a table at most restaurants on Saturdays.

II. Conveying the Passive

However, a preceding adjective isn’t always necessary. Here we see examples where sein + zu + infinitive convey the passive voice.

Die Macht der Wellen ist nicht zu unterschätzen.
The power of the waves is not to be underestimated.

Ihm ist nicht zu glauben.
He is not to be believed.

Der Fernsehturm ist bei Nebel nicht zu sehen.
The TV tower is not visible on foggy days.

III. Common Adjectives with Sein

There are a wide array of adjectives that introduce zu + infinitive. 4 common adjectives include: bereit, schwierig, notwendig, and leicht.

Bereit

Sind wir bereit, die Sitzung zu beginnen?
Are we ready to start the meeting?

Schwierig

Es ist schwierig, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.
It is difficult to do two things at once.

Notwendig

Ist es notwendig, eine Eintrittskarte für die Ausstellung zu kaufen?
Is it necessary, to buy a ticket for the exhibition?

Leicht

Es ist nicht leicht, Russisch zu lernen.
It isn’t easy to learn Russian.

Sich in Schale schmeißen

Lisa: Ich verstehe nicht, was du gegen Birkenstocks hast. Die sind mittlerweile wieder total modern.
Phillip: Birkenstocks sind einfach nicht sexy.
Lisa: Wer Birkenstocks trägt, hat ja auch nicht vor, sich in Schale zu schmeißen.
Phillip: Eher das Gegenteil ist der Fall. Dabei gibt es durchaus Sandalen, die gut aussehen.
Lisa: Bei Birkenstocks geht es eben hauptsächlich um die Bequemlichkeit. Das Fußbett aus Kork ist ja das Markenzeichen.
Phillip: Mich stört nur, dass die Birkenstock-Sandalen so eng mit den Deutschen verknüpft sind.
Lisa: Damit musst du dich halt abfinden. Die Firma geht auf Johann Adam Birkenstock im 18. Jahrhundert zurück. Er wurde 1774 erstmals als Schuhmacher erwähnt und von da an lässt sich die Geschichte verfolgen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Wenn man sich in Schale schmeißt, zieht man sich besonders fein an. Man kleidet sich mit der besten Kleidung, die nur für bestimmte Anlässe bestimmt ist. Mit diesem eleganten und festlichen Outfit soll die Aufmerksamkeit der anderen geweckt werden. Der Ausdruck sich in Schale schmeißen umfasst nicht nur Kleidung, sondern auch Schmuck und Make-Up.

Die Redewendung sich in Schale schmeißen ist umgangssprachlich. Gerade das Verb „schmeißen“, ein Synonym für „werfen“, benutzt man in der Umgangssprache. Daher ist der Ausdruck sich in Schale schmeißen eher innerhalb der Familie und unter Freunden angebracht. Zu offiziellen Anlässen (zu denen man sich ja hauptsächlich in Schale schmeißt) sollte man die Redewendung vermeiden. In Deutschland ist sie überall geläufig.

Zur Herkunft gibt es verschiedene Theorien, von denen die folgende am häufigsten aufgeführt wird. Die Schale, also das Äußere, steht für die Kleidung. Wenn man sich in Schale schmeißt, hat man also eine besondere Schale, obwohl der Kern nach wie vor derselbe ist.

Englische Übersetzungen für sich in Schale schmeißen sind to get dressed up’, ‘to throw on something nice’.

Beispiel 1:

Ihr seht super aus. Ihr habt euch für die Silvesterparty ja richtig in Schale geschmissen.
You guys look great. You got all dressed up for the New Years Eve party.

Beispiel 2:

Er wusste nicht, was er zur Hochzeit anziehen soll und er wollte nicht falsch angezogen sein, also hat er sich in Schale geschmissen.
He didn’t know what to wear for the wedding and didn’t want be underdressed, so he threw on something nice.

In each of the following sentences, choose the best adjective for the blank.

leicht (2) | schwierig (2) | notwendig (3) | bereit (3)

  1. Dank unserer guten Ausrüstung sind wir , mit der Klettertour zu beginnen.
  2. Weil es in meiner Stadt viel schneit, ist es für alle Autos , Allradantrieb zu haben.
  3. Ohne Beweise wird es sehr , die Geschworenen zu überzeugen.
  4. Der Autor ist Ende des Jahres , das Buch zu veröffentlichen.
  5. Für dieses Konto ist es , das Passwort jeden Monat zu ändern.
  6. Da wir nicht genug Zeit hatten, war es , einander zu sehen.
  7. Da in Indien nur wenig Fleisch gegessen wird, ist es , dort als Vegetarier zu leben.
  8. Obwohl ich ein Visum beantragt habe, bin ich noch nicht , nach Deutschland zu ziehen.
  9. Glaubst du, dass es wegen der Sprachbarriere wäre, in Thailand einen Reiseführer anzuheuern?
  10. Weil er sehr deutlich spricht, ist es , ihn zu verstehen.
Mark each of the following sentences as R (richtig) or F (falsch).
  1. Die Gefahr beim Fallschirmspringen ist nicht zu unterschätzen!
  2. Ich denke, dass seine Geschichte nur sehr schwer glauben ist.
  3. Ist es notwendig, einen Reisepass nach Kanada mitzubringen?
  4. Heute Abend ist es unmöglich, einen Tisch im Restaurant zu reservieren.
  5. Ich habe das ganze Haus durchsucht und meine Geldbörse ist nicht sehen!
  6. Für diese Position ist es notwendig, technische Dokumente auf Deutsch lesen zu können.
  7. Am Ende des Tages war noch viel im Büro zu tun.
  8. Es ist notwendig für Kinder, ihre Individualität ausdrücken dürfen.
  9. Eine Doktorarbeit zu schreiben, ist nicht leicht.
  10. Die Chirurgen sind bereit, den Patienten zu operieren.