Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 December 2016

Episode #25

22 December 2016

Episode #24

15 December 2016

Episode #23

8 December 2016

Episode #22

1 December 2016

Episode #21

24 November 2016

Episode #20

17 November 2016

Episode #19

10 November 2016

Episode #18

3 November 2016

Episode #17

Speed 1.0x
/

Introduction

Lisa: Heute ist Donnerstag, der 1. Dezember 2016. Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von News in Slow German! Hallo Phillip!
Phillip: Hallo Lisa! Hallo an alle Zuhörer!
Lisa: Wie immer beginnen wir unser Programm mit einem Rückblick und einer Diskussion aktueller Ereignisse aus der vergangenen Woche. In unserem ersten Beitrag sprechen wir über die Ergebnisse der Vorwahlen der Konservativen in Frankreich vom Sonntag. Wir diskutieren über den Tod des kubanischen Revolutionsführers Fidel Castro, der am Freitag im Alter von 90 Jahren gestorben ist. Weiter geht es mit einem Bericht darüber, dass Facebook an der Entwicklung einer Zensursoftware arbeiten soll, um sich Zugang zum chinesischen Markt zu verschaffen. Und wir enden mit einem Beitrag über einen Mann, der sich dazu entschlossen hat, die Ergebnisse der letzten US-Präsidentschaftswahlen bewusst zu ignorieren.
Phillip: Lisa, egal, was du von Fidel Castro hältst … du musst zugeben, dass er eine politische Figur war, die die Geschichte in vielerlei Hinsicht verändert hat.
Lisa: In guter und schlechter Hinsicht ... hmmm, die Meinungen über Castros Vermächtnis gehen sehr weit auseinander. Aber lass uns über diese Geschichte gleich noch weiter sprechen, Phillip … jetzt machen wir erst einmal mit unseren Ankündigungen weiter. Im zweiten Teil unseres Programms wird es um die deutsche Sprache und Kultur gehen. Unser Grammatikdialog enthält eine Menge Beispiele für die heutige Grammatiklektion — reflexive Verben im Präsens — und wir beenden das heutige Programm mit einer neuen deutschen Redewendung: „In den sauren Apfel beißen“.
Phillip: Super, Lisa!
Lisa: Danke, Phillip! Fangen wir an!

François Fillon sichert sich die Nominierung der Konservativen

1 December 2016

François Fillon gewann am vergangenen Sonntag mit einem deutlichen Vorsprung die Vorwahlen der Konservativen in Frankreich. Damit wird er im Frühling mit großer Wahrscheinlichkeit gegen die rechtsextreme Parteiführerin Marine Le Pen antreten. Fillon, der unter dem ehemaligen Präsidenten Nicolas Sarkozy Ministerpräsident war, hat Veränderungen in Frankreich angekündigt. Er will die öffentlichen Ausgaben reduzieren, das Rentenalter erhöhen und die Arbeitswoche verlängern.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Fidel Castro stirbt und hinterlässt ein kompliziertes politisches Erbe

1 December 2016

Fidel Castro, einer der bekanntesten und umstrittensten politischen Führer der Welt ist am vergangenen Freitag im Alter von 90 Jahren gestorben. Castro, der nach der Übernahme Kubas 1959 den ersten kommunistischen Staat in der westlichen Hemisphäre gründete, war fast fünf Jahrzehnte der Führer der Inselnation.

1926 als Sohn eines reichen Zuckerrohrbauern geboren, studierte Castro an der Universität Havanna Jura. Dort entdeckte er sein Interesse für Politik. 1953 begann er mit einem Komplott zum Sturz der Militärdiktatur von Fulgencio Batista. Diese Revolution endete sechs Jahre später mit Castros Machtübernahme. Castro konzentrierte sich auf die Förderung von Sozialprogrammen, insbesondere im Bildungs- und Gesundheitswesen. Er bannte oppositionelle Zeitungen und verhaftete politische Gegner. Während des kalten Krieges brachte sein Bündnis mit Russland die Welt 1962 an den Rand eines Atomkriegs, nachdem die Vereinigten Staaten entdeckt hatten, dass sowjetische Atomraketen in Kuba stationiert waren.

Das kubanische Volk gedenkt Castros in dieser Woche mit Massenveranstaltungen im ganzen Land. Seine Beerdigung findet am Sonntag in Santiago de Cuba statt, dem Geburtsort der kubani

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Facebook soll Zensursoftware für Marktzugang in China entwickelt haben

1 December 2016

Der Social-Media-Riese Facebook hat hinter den Kulissen an einer Software gearbeitet, die verhindern soll, dass Posts in bestimmten geografischen Gegenden veröffentlicht werden. Dies berichtete die New York Times in der vergangenen Woche. Die Software wurde mit dem Ziel entwickelt, Facebook einen erneuten Zugang zum chinesischen Markt und seinen 700 Millionen Internetnutzern zu verschaffen.

Obwohl Facebook offiziell nicht zugegeben hat, dieses Programm zu entwickeln, bemüht sich das Unternehmen seit Jahren, Zugang zum chinesischen Markt zu erhalten, nachdem die Regierung 2009 eine chinesischsprachige Version der Webseite blockiert hatte. Facebook-Gründer Mark Zuckerberg hat in den letzten Jahren viel getan, um die Gunst der chinesischen Führung zu gewinnen. Er hatte Chinesisch gelernt, Exemplare des Buchs von Präsident Xi Jinping gekauft und Jinping sogar angeboten, den Namen für sein erstes Kind zu wählen.

In anderen Ländern, wie Russland und der Türkei, blockiert Facebook bereits bestimmte Posts nach ihrer Veröffentlichung. Es ist normal, dass Internetunternehmen auf staatliche Anfragen reagieren und Inhalte nach der Veröffentlichung blockieren. Die neue Software würde je

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

US-Amerikaner vermeidet bewusst herauszufinden, wer zum US-Präsidenten gewählt wurde

1 December 2016

Wochen, nachdem Donald Trump zum Präsidenten der Vereinigten Staaten gewählt wurde, kannte ein Mann in Brunswick im US-Bundesstaat Georgia noch immer nicht das Wahlergebnis. Joe Chandler, ein Künstler, Musiker und Anhänger von Bernie Sanders, erklärte, es sei sehr friedlich in seiner „Blase der Ignoranz“.

Chandler, der „kein großer Fan“ von Trump oder Hillary Clinton ist, hatte den Abend der Wahlen bei einem Freund verbracht, um dort die Ergebnisse im Fernsehen zu verfolgen. Er verabschiedete sich, bevor Trump zum Sieger erklärt wurde und beschloss, am nächsten Morgen herauszufinden, wer die Wahl gewonnen hatte. Am Morgen war er jedoch nicht bereit, sich den Fakten zu stellen. Er begann, Fernsehen und Internet zu vermeiden; und wenn er sein Haus verließ, trug er Kopfhörer und ein Schild, auf dem stand: „Ich weiß nicht, wer gewonnen hat und ich will es nicht wissen. Bitte sagt es mir nicht.“

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Reflexive Verbs in the Present Tense

Lisa: Ich muss mich heute entscheiden, ob ich mir dieses Wochenende das Friedensmuseum in Remagen über die Brücke von Remagen ansehe oder ob ich mir lieber eine neue Garderobe im hiesigen Einkaufszentrum kaufe.
Phillip: Wenn ich du wäre, würde ich mich eher beim Einkaufen amüsieren, als die Zeit in einem Museum über den zweiten Weltkrieg zu verbringen. Das macht doch nur depressiv.
Lisa: Du hast ja wohl Scheuklappen auf! Mit solchen Dingen muss man sich auseinandersetzen. Da kannst du dir nicht einfach die Hände waschen und fertig.
Phillip: Man kann es versuchen.
Lisa: Ich finde die Geschichte um die Ludendorffer Brücke ausgesprochen faszinierend.
Phillip: Die Brücke steht doch gar nicht mehr.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

I. Theory

In German, a large amount of verbs are transitive. This means that these verbs require an object. Reflexive verbs are transitive verbs whose object is the same as the subject of the sentence. For this reason, they usually convey that the subject is doing something for his/her/itself.

Here we see some examples in English:

I am buying myself a new computer.
The cat bathes itself.
The woman sees herself in the mirror.

  1. Reflexives in German
  2. In German, we find reflexive verbs used more frequently than in English because it is less common in English for a verb to require an object. In the examples below, the English sentence requires no reflexive where the German does:

    Die Welt verändert sich.
    The world is changing.

    Er kann sich nicht bewegen.
    He can’t move.

    Du musst dich jetzt entscheiden.
    You must decide now.

  3. Body parts
  4. Actions that have a body part as the object in English are usually conveyed with a reflexive in German. When this happens, the body part is preceded by a definite article, rather than a possessive adjective.

    Ich wasche das Auto.
    I wash the car. (non-reflexive)

    but

    Ich wasche mir die Hände.
    I wash my hands. (reflexive)
    Literally: “I wash myself the hands.”

    Er putzt das Zimmer.
    He cleans the room. (non-reflexive)

    but Er putzt sich die Zähne.
    He cleans his teeth. (reflexive)
    Literally: “He cleans himself the teeth.”

II. The Reflexive Pronoun

Below, we see the reflexive pronouns. Notice that they are very similar to the accusative/dative pronouns with the exception of the third person singular and plural pronouns: sich.

ich mich/mir wir uns
du dich/dir ihr euch
er/sie/es sich sie/Sie sich

Wann sehen wir uns wieder?
When are we seeing eachother again?

Er rasiert sich jeden Tag.
He shaves every day.

Das Projekt entwickelt sich weiter.
The project is developing further.

Amüsiert ihr euch im Urlaub?
Are you having fun on vacation?

Note: As you can see from the examples above, reflexive verbs do not usually translate word-for-word into English.

III. Accusative and Dative Pronouns

Reflexive pronouns are often in the accusative as they are the object of the verb. However if the verb already has a direct object, the reflexive pronoun will be in the dative, rather than in the accusative.

Note: this difference is only seen with the first and second person singular: mir, dir.

Ich kaufe mir (dative) ein Bier (accusative).
I’m buying myself a beer.

Kaufst du dir (dative) einen neuen Computer (accusative)?
Are you buying yourself a new computer?

Ich wasche mir (dative) die Hände
I wash my hands.

but

Ich wasche mich (accusative).
I wash myself.

Sie wäscht sich (dative) die Hände.
She washes her hands.

but

*Sie wäscht sich (accusative).
She washes herself.

* Here, we see no change in the pronoun, as sich can be either dative or accusative.

In den sauren Apfel beißen

Phillip: Bist du eigentlich krankenversichert?
Lisa: Ja, natürlich. In Deutschland ist es Pflicht, eine Krankenversicherung zu haben. Man muss zwar in den sauren Apfel beißen und jeden Monat Beiträge bezahlen, obwohl man noch jung und fit ist. Aber stell dir mal vor, du brichst dir beim Skifahren das Bein und musst im Krankenhaus behandelt werden. Was meinst du, was du bezahlen müsstest, wenn du keine Versicherung hast?!
Phillip: Das kostet ein Vermögen, das möchte ich gar nicht wissen. Lieber beiße ich in den sauren Apfel und bezahle monatliche Beiträge. Aber es gibt doch einen Unterschied zwischen gesetzlicher und privater Krankenkasse.
Lisa: Genau, es gibt hier in Deutschland, wie in anderen Ländern auch, eine gesetzliche Krankenversicherung und eine private Krankenversicherung. Der größte Unterschied ist, dass die privaten Krankenversicherungen privatwirtschaftliche Unternehmen sind. Die gesetzliche Krankenversicherung ist eine staatliche Versicherung.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your German listening skills

Der Ausdruck in den sauren Apfel beißen ist eine deutsche Redewendung für eine Handlung, die unbequem, unangenehm oder schmerzhaft ist. Man benutzt dieses Sprichwort meistens, wenn diese unangenehme Handlung unausweichlich ist und man ihr nicht aus dem Weg gehen kann. Oft hört man „Ich muss in den sauren Apfel beißen“, was ausdrückt, dass man eben das tun muss, was eigentlich unbequem und schmerzhaft ist. Wenn man in den sauren Apfel beißt, weiß man aber auch, dass es dafür einen guten Grund gibt. Man bringt die unangenehme Tat hinter sich und weiß, dass sich die Situation dadurch verbessert. Es geht darum, dass man für kurze Zeit etwas Unangenehmes tut, damit es einem danach besser geht.

Diese Redewendung in den sauren Apfel beißen ist nicht wie viele andere Redewendungen besser im privaten Rahmen unter Freunden und der Familie aufgehoben. Man kann diesen Ausdruck auch zum Beispiel bei der Arbeit, beim Zahnarzt oder bei anderen formellen Angelegenheiten benutzen. Beispiele sind Handlungen, die kurzfristig unangenehm sind, langfristig jedoch dazu führen, dass keine Probleme entstehen. Man hat Zahnschmerzen und der Zahnarzt muss ein Loch in den Zahn bohren. Kurzfristig ist das Bohren sehr unangenehm, langfristig wird man jedoch keine Zahnschmerzen mehr haben und die Situation wird sich verbessern. Man muss erstmal in den sauren Apfel beißen und das Unangenehme über sich ergehen lassen. Am Ende löst man damit jedoch größere Probleme.

Das Sprichwort ist sehr alt und taucht bereits in den Schriften von Martin Luther auf. Die Herkunft von in den sauren Apfel beißen ist aufgrund dessen, dass es schon so lange verwendet wird, nicht hundertprozentig nachvollziehbar. Eine Theorie ist, dass Verwundete im Krieg während medizinischer Eingriffe etwas in den Mund bekamen, um darauf zu beißen. Früher gab es noch keine Betäubungen und man musste die Schmerzen während einer Operation aushalten. Soldaten im Krieg haben unter anderem auf einen Apfel gebissen, um die Schmerzen zu ertragen. Dieser war in dem Moment der schmerzhaften Umstände dann sehr sauer. Sie mussten also erstmal in den sauren Apfel beißen, um später keine Schmerzen zu haben.

Übersetzungen ins Englische für in den sauren Apfel beißen sind, to bite the bullet” , “to get through something (unpleasant) oder a bitter pill to swallow”.

Beispiel 1:

Das Projekt, an dem wir bei der Arbeit erst seit zwei Wochen arbeiten, muss jetzt doch bis Ende dieser Woche fertiggestellt werden. Wir müssen alle in den sauren Apfel beißen und Überstunden machen, damit wir das schaffen.
The project we have been working on for only two weeks has to be finished within the week. All of us have to bite the bullet and work overtime to get it done.

Beispiel 2:

Lisa hat Flugangst und hasst es zu fliegen. Da sie aber so gerne mit ihrem Freund in den Urlaub nach Mallorca fliegen möchte, muss sie in den sauren Apfel beißen und ihre Flugangst überwinden.
Lisa is afraid of flying. But since she wants to fly to Mallorca for vacation with her boyfriend, she has to get through it and overcome her fear of flying.

Choose the correct reflexive verb for each sentence. Be sure to put the verb in the correct conjugation and include the correct reflexive pronoun.

sich auskennen | sich verlaufen | sich erinnern | sich fühlen | sich ärgern
sich überlegen | sich treffen | sich langweilen | sich setzen | sich interessieren

  1. - du noch über deinen Job?
    - Ja, ich wurde gefeuert!
  2. - Weißt du, ob es in der Nähe einen Park gibt?
    - Keine Ahnung, ich hier nicht aus.
  3. Wir müssen nach dem Weg fragen, oder wir werden .
  4. - du Ok? Du siehst krank aus.
    - Ich glaube, ich habe mich erkältet.
  5. - Darf ich hier ?
    - Ja, bitte.
  6. - Können wir morgen ?
    - Gern, ich möchte das Projekt diskutieren.
  7. Das Unternehmen muss , wie es neue Kunden gewinnen kann.
  8. - Sollen wir ins Kino gehen?
    - Ja, ich .
  9. - du an deine Kindheit?
    - Ja, ich habe ein sehr gutes Gedächtnis.
  10. Weil sie für Kunst , will sie Kunsthistorikerin werden.


Fill in each blank with the correct reflexive (accusative or dative) pronoun.
Erika: Kannst du deinen Tagesablauf beschreiben?
Alex: Also ich bin ein Frühaufsteher. Normalerweise wache ich um 6:00 Uhr auf. Dann dusche ich .
Erika: Rasierst du morgens?
Alex: Nein. Das mache ich abends. Nach dem Duschen ziehe ich an. Und du? Was machst du morgens?
Erika: Nach dem Aufwachen muss ich auf die Arbeit vorbereiten. Mein Mann und ich streiten um das Badezimmer.
Alex: Warum? Geht ihr zur gleichen Zeit zur Arbeit?
Erika: Ja, und ich muss schminken und die Zähne putzen und er muss duschen.
Alex: Ach so. Da ich allein wohne, kann ich Zeit nehmen. Frühstückt ihr?
Erika: Ja, wir machen Eier und Toast, bevor wir das Haus verlassen. Und du?
Alex: Ich esse morgens nichts, aber ich kaufe einen Kaffee auf dem Weg zur Arbeit.