Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Jemanden um die Ecke bringen

25 July 2019

Expression - Episode 159

Jemanden auf dem Kieker haben

18 July 2019

Expression - Episode 158

Jemanden runtermachen

11 July 2019

Expression - Episode 157

Von zäher Natur sein

4 July 2019

Expression - Episode 156

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

27 June 2019

Expression - Episode 155

Auf eigene Faust

20 June 2019

Expression - Episode 154

Jemandem eine Gardinenpredigt halten

13 June 2019

Expression - Episode 153

Mit allen Wassern gewaschen sein

6 June 2019

Expression - Episode 152

Jemanden auf die Folter spannen

30 May 2019

Expression - Episode 151

Speed 1.0x
/

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

Jana: Wusstest du, dass in Deutschland jedes Jahr einhundertfünfzig neue Gesetze erlassen werden?
Michael: Das ist eine ganze Menge. Aber in Deutschland scheint es ja sehr viele Gesetze zu geben, da machen ein paar mehr den Kohl auch nicht fett.
Jana: Bürokratie ist anscheinend eine Lieblingsbeschäftigung der Deutschen.
Michael: Und wie wird so ein Gesetz gemacht? Ich gehe mal davon aus, dass die Bundesregierung es nicht einfach beschließen kann, oder?
Jana: Nein, da müssen noch ein paar andere Instanzen ihren Friedrich Wilhelm drunter setzen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Der Ausdruck seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen drückt aus, dass etwas unterschrieben wird und damit endgültig beschlossen und abgesegnet ist. Wer seinen oder ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzt, unterschreibt und signiert mit seinem eigenen Namen, oder ist generell mit einer Sache einverstanden.

Anwendung findet die Redewendung seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen hauptsächlich im gesprochenen Deutsch. Sie kann sich sowohl auf eine Unterschrift auf einer Geburtstagskarte beziehen, als auch auf die Signatur unter einem wichtigen Dokument.

Die Redewendung stammt aus der Zeit des preußischen Königs Friedrich Wilhelm I., der von 1713 bis 1740 regierte. Wenn er Dokumente unterzeichnete, schrieb er seine beiden Vornamen immer voll aus.

Übersetzungen ins Englische für seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen sind to sign off on something”, “to sign something.

Beispiel 1:

Es ist so gut wie sicher mit unserer neuen Wohnung. Der Vertrag ist aufgesetzt und jetzt muss nur noch der Vermieter seinen Friedrich Wilhelm darunter setzen.
It is as good as certain with our new apartment. The contract is written and now only the landlord has to put his John Hancock on it.

Beispiel 2:

Tut mir leid, aber ich bin der Chef. Solange ich nicht meinen Friedrich Wilhelm unter die Sache setze, geht hier keiner vor Feierabend nach Hause.
I’m sorry, but I’m the boss. As long as I am not signing off on it, nobody is going home before the end of the workday.