Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nicht jemandes Bier sein

7 March 2019

Expression - Episode 139

Kurz und bündig sein

28 February 2019

Expression - Episode 138

Alles über einen Kamm scheren

21 February 2019

Expression - Episode 137

Etwas auf die Nase binden

14 February 2019

Expression - Episode 136

Die beleidigte Leberwurst sein

7 February 2019

Expression - Episode 135

Hinz und Kunz

31 January 2019

Expression - Episode 134

Gang und gäbe sein

24 January 2019

Expression - Episode 133

Etwas auf Vordermann bringen

17 January 2019

Expression - Episode 132

Einen Stein im Brett haben

10 January 2019

Expression - Episode 131

Speed 1.0x
/

Die beleidigte Leberwurst sein

Jana: Ich habe letztens einen Bericht über die längsten deutschen Wörter gelesen. Meine Güte, unglaublich, was wir da als Deutsche produziert haben.
Michael: Wie meinst du das denn?
Jana: Wusstest du, dass eines der längsten deutschen Wörter 80 Buchstaben hat?
Michael: Wie, hast du wirklich die Buchstaben gezählt? Und wie heißt das Wort?
Jana: Nein, das stand in dem Artikel drin! Und höre ich da etwa Sarkasmus aus deinen Worten heraus?
Michael: Jetzt sei doch nicht die beleidigte Leberwurst! Wie hieß denn jetzt dieses lange Wort?
Jana: Ich bin gar keine beleidigte Leberwurst, mein Freund. Ich finde sowas nur höchst interessant. Und das längste Wort in diesem Artikel hieß Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die beleidigte Leberwurst sein bedeutet, dass man beleidigt ist, dass man einen gekränkten Gesichtsausdruck hat, dass man eine Schnute oder einen Flunsch zieht oder einen Schmollmund macht. Ein Synonym wäre schmollen.

Die Redewendung ist umgangssprachlich, und man verwendet sie eher in informellen Situationen. Der Ursprung dieser Redensart wird im Mittelalter vermutet. Damals dachte man, dass die Leber der „Sitz der Gefühle und des Temperaments“ sei. Wer beleidigt war, hatte damals eine beleidigte Leber. Daher kommt auch die Redewendung, dass einem eine Laus über die Leber gelaufen ist. Die Leber, das „schwarze Organ“, ist die größte Drüse im Körper.

Die wortwörtliche Übersetzung von die beleidigte Leberwurst sein ist to be the offended liverwurst.

Auf Englisch würde man vielleicht to be in a huff oder to get your feathers ruffled oder to be a prima donna verwenden.

Beispiel 1:

Als Klaus auf Corinnas Frage, wie sie in ihrem neuen Kleid aussähe, mit einem „nett“ antwortete, war Corinna logischerweise nicht erfreut. Als Klaus dann auch noch sagte, sie solle jetzt nicht die beleidigte Leberwurst spielen, war es mit Corinna guter Laune ganz vorbei.
When Klaus responded to Corinne's question as to how she looked in her new dress with “nice”, Corinna was naturally not pleased. When Klaus said further that she should not be in a huff now, it was over with Corinnas good mood.

Beispiel 2:

Frau Schmidt war es egal, dass man sie in der Nachbarschaft eine beleidigte Leberwurst nannte, aber sie konnte Frau Müller nicht verzeihen.
Frau Schmidt did not care that she was called a prima donna in the neighborhood, but she could not forgive Frau Müller.