| Bettina: | Weißt du, was mir letztens erst wieder aufgefallen ist, als ich bei einem Workshop in Berlin war? |
| Jana: | Dass man in den Szene-Vierteln Berlins fast gar kein Deutsch mehr spricht? |
| Bettina: | Das auch, schließlich gibt es in Berlin seit Jahren einen boomenden Tourismus. Und im Moment ziehen Hinz und Kunz aus der ganzen Welt nach Berlin. Das ist schon ziemlich cool. |
| Jana: | Ich glaube, dein Berlinbesuch hat auch ein wenig auf deine Sprache abgefärbt. |
| Bettina: | Was meinst du denn mit diesem Statement? |
| Jana: | Du benutzt auf einmal sehr viele Anglizismen. Man könnte fast sagen, du sprichst Denglish. |
Die Redensart Hinz und Kunz beschreibt, dass man „alle möglichen Leute“ meint. Wenn man von Hinz und Kunz spricht, umschreibt man mit diesen zwei Namen eine große Anzahl an gewöhnlichen Menschen, also einen Durchschnitt der Bevölkerung und eher einfache Leute.
Verwendung findet die Redewendung Hinz und Kunz eher im Freundeskreis oder innerhalb der Familie. Sie ist zwar überall in Deutschland verständlich, allerdings schwingt ein abwertender Unterton bei der Umschreibung der anderen Menschen mit. In offiziellen Situationen sollte man auf diesen Ausdruck daher eher verzichten.
Die Redewendung Hinz und Kunz stammt aus dem Mittelalter. Hinz und Kunz sind Abkürzungen für die Männernamen Heinrich und Konrad, die im Mittelalter sehr populär waren, so dass sie schon damals zu einer Redewendung wurden.
Übersetzungen ins Englische für Hinz und Kunz sind “(every) Dick and Harry”, “all sorts of people”, “everyone”.
It is really nice outside today, but I don’t feel like going to the outdoor pool. In weather like this, every Dick and Harry will be there and I would rather be alone.
Nowadays, a smartphone isn’t anything special anymore. All sorts of people walk around with such a device. I’m happy with my phone at home.
My girlfriend sometimes is a little extravagant. When we go on holidays, she doesn’t want to stay where everyone else is staying, but only in the best hotels.
Verwendung findet die Redewendung Hinz und Kunz eher im Freundeskreis oder innerhalb der Familie. Sie ist zwar überall in Deutschland verständlich, allerdings schwingt ein abwertender Unterton bei der Umschreibung der anderen Menschen mit. In offiziellen Situationen sollte man auf diesen Ausdruck daher eher verzichten.
Die Redewendung Hinz und Kunz stammt aus dem Mittelalter. Hinz und Kunz sind Abkürzungen für die Männernamen Heinrich und Konrad, die im Mittelalter sehr populär waren, so dass sie schon damals zu einer Redewendung wurden.
Übersetzungen ins Englische für Hinz und Kunz sind “(every) Dick and Harry”, “all sorts of people”, “everyone”.
Beispiel 1:
Es ist zwar äußerst schönes Wetter heute, aber ich habe keine Lust, ins Freibad zu gehen. Hinz und Kunz sind bei diesem Wetter dort und ich möchte lieber alleine sein.It is really nice outside today, but I don’t feel like going to the outdoor pool. In weather like this, every Dick and Harry will be there and I would rather be alone.
Beispiel 2:
Heutzutage ist ein Smartphone gar nichts Besonderes mehr. Hinz und Kunz laufen mit so einem Gerät herum. Mir reicht mein Telefon zu Hause.Nowadays, a smartphone isn’t anything special anymore. All sorts of people walk around with such a device. I’m happy with my phone at home.
Beispiel 3:
Meine Freundin ist manchmal ein wenig extravagant. Wenn wir in den Urlaub fahren, will sie nicht wie Hinz und Kunz übernachten, sondern nur in den besten Hotels.My girlfriend sometimes is a little extravagant. When we go on holidays, she doesn’t want to stay where everyone else is staying, but only in the best hotels.