Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

In Hülle und Fülle

16 August 2018

Expression - Episode 110

In Teufels Küche kommen

9 August 2018

Expression - Episode 109

Ins Schwarze treffen

2 August 2018

Expression - Episode 108

Jemandem reinen Wein einschenken

26 July 2018

Expression - Episode 107

Durch die Lappen gehen

19 July 2018

Expression - Episode 106

Nicht auf den Kopf gefallen sein

12 July 2018

Expression - Episode 105

Aus dem Häuschen sein

5 July 2018

Expression - Episode 104

Abwarten und Tee trinken

28 June 2018

Expression - Episode 103

Eine Hand wäscht die andere

21 June 2018

Expression - Episode 102

Speed 1.0x
/

Durch die Lappen gehen

Clara: Warst du traurig, dass Deutschland bei der Fußball-Weltmeisterschaft 2018 schon in der Vorrunde gescheitert ist?
Michael: Ja, ich habe mir gewünscht, dass wir wieder Weltmeister werden. Aber der Titel ist uns dieses Mal leider durch die Lappen gegangen.
Clara: Du scheinst dich ja sehr stark mit der deutschen Fußballmannschaft zu identifizieren.
Michael: Wieso denkst du das?
Clara: Naja, du sprichst in der ersten Person Plural, wenn es um das Thema Fußball-Weltmeisterschaft geht.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die Redewendung durch die Lappen gehen bedeutet, dass jemand etwas verpasst. Einem entgeht eine Sache oder Situation, die man eigentlich wahrnehmen wollte. Dabei kann es sich um eine verpasste Möglichkeit oder Chance handeln; oder um eine Person oder Dinge, die man abfangen wollte, es aber nicht geschafft hat.

Man benutzt den Ausdruck durch die Lappen gehen universell in allen möglichen Situationen in der deutschen Sprache, sowohl in der Schriftsprache als auch in der gesprochenen Sprache. Er ist nicht umgangssprachlich und man versteht ihn überall. Vom Gespräch bei einer Grillparty bis hin zur Ausgabe einer renommierten nationalen Zeitung findet die Redensart durch die Lappen gehen Anwendung.

Ihre Herkunft hat die Redewendung durch die Lappen gehen in der Jägersprache. Früher hängten Jäger Stofflappen im Wald auf, damit Tiere nicht so schnell fliehen konnten. Wenn doch mal eines ungewollt weggelaufen ist, dann war es durch die Lappen gegangen.

Übersetzungen ins Englische für durch die Lappen gehen sind to slip through the fingers”, “to miss out”, “to let escape.

Beispiel 1:

Im Sommer kommt meine Lieblingsband endlich für ein Konzert nach Deutschland. Diese Gelegenheit geht mir nicht durch die Lappen, ich kaufe mir gleich ein Ticket.
My favorite band is coming to play a concert in Germany this summer. I’m not going to let this opportunity slip through my fingers, I’m going to buy a ticket right now.

Beispiel 2:

Euch sind leider die Kekse durch die Lappen gegangen, wir haben die schon alle aufgegessen. Das kommt davon, wenn man zu spät ist.
Unfortunately you missed out on the cookies, we already ate them all. This is what you get when you are late.

Beispiel 3:

Die Polizeibeamten mussten gestehen, dass ihnen die Verbrecher nach dem Banküberfall durch die Lappen gegangen sind.
The police officers had to admit that they let the criminals escape after the bank robbery.