Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ins Schwarze treffen

2 August 2018

Expression - Episode 108

Jemandem reinen Wein einschenken

26 July 2018

Expression - Episode 107

Durch die Lappen gehen

19 July 2018

Expression - Episode 106

Nicht auf den Kopf gefallen sein

12 July 2018

Expression - Episode 105

Aus dem Häuschen sein

5 July 2018

Expression - Episode 104

Abwarten und Tee trinken

28 June 2018

Expression - Episode 103

Eine Hand wäscht die andere

21 June 2018

Expression - Episode 102

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

14 June 2018

Expression - Episode 101

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

7 June 2018

Expression - Episode 100

Speed 1.0x
/

Aus dem Häuschen sein

Clara: Du wirst nicht glauben, was heute passiert ist!
Mike: Was ist denn los? Du bist ja richtig aus dem Häuschen!
Clara: Kannst du dich an meinen Gartenzwerg erinnern, über den wir letztens gesprochen haben? Der aus dem Schrebergarten? Der vor kurzem gestohlen wurde?
Mike: Ja, da kann ich mich dunkel dran erinnern. Was ist denn damit?
Clara: Ich habe ihn wiedergefunden! Jemand hat ihn vor die Gartentür gestellt.
Mike: Ist das dein Ernst? Deshalb bist du so aus dem Häuschen?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Aus dem Häuschen sein bedeutet, dass man sich total freut, dass man fast die Fassung verliert und Purzelbäume schlagen möchte, dass man sich übermäßig freut oder voller Glücksgefühle ist. Ein gleichbedeutender Ausdruck ist aufgeregt sein.

Die Redewendung ist umgangssprachlich und wird eher in informellen Situationen verwendet. Der Ursprung dieser Redensart ist unbekannt. Aber es wird vermutet, dass die Redewendung entweder daher kommt, dass der Körper als Haus des Verstandes und der Seele gedeutet wird. Wenn man den Verstand verliert, ist er daher aus dem Häuschen. Goethe (1749-1832) erwähnte diese Redewendung auch schon in seinem undatierten Gedicht Feindseliger BlickDu kommst doch über so viele hinaus; Warum bist du gleich außer'm Haus, Warum gleich aus dem Häuschen, Wenn einer dir mit Brillen spricht?“.

Eine andere Vermutung ist, dass die Redewendung aus Frankreich kommt und im Zusammenhang mit Irrenanstalten steht (petites maisons=kleine Häuser).

Heute wird sie vor allem als freudiger Zustand der Erregung gesehen.

Die wortwörtliche Übersetzung von aus dem Häuschen sein ist to be out of the little house. Auf Englisch würde man vielleicht to be ecstatic oder to be beside oneself with joy oder to be over the moon verwenden.

Beispiel 1:

Als Claudias Mutter nach Hause kam, war sie total aus dem Häuschen. Ihre beste Freundin hatte im Lotto gewonnen und sie zu einer Urlaubsreise eingeladen.
When Claudia's mother came home, she was over the moon. Her best friend had won the lottery and invited her on a vacation trip.

Beispiel 2:

Die Mädchen waren völlig aus dem Häuschen, als sie Justin Bieber endlich live im Konzert sehen konnten.
The girls were ecstatic when they finally saw Justin Bieber live in concert.