Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nicht auf den Kopf gefallen sein

12 July 2018

Expression - Episode 105

Aus dem Häuschen sein

5 July 2018

Expression - Episode 104

Abwarten und Tee trinken

28 June 2018

Expression - Episode 103

Eine Hand wäscht die andere

21 June 2018

Expression - Episode 102

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

14 June 2018

Expression - Episode 101

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

7 June 2018

Expression - Episode 100

Vor Neid platzen

31 May 2018

Expression - Episode 99

Hopfen und Malz verloren sein

24 May 2018

Expression - Episode 98

Auf die Barrikaden gehen

17 May 2018

Expression - Episode 97

Speed 1.0x
/

Jemandem etwas in die Schuhe schieben

Bettina: Weißt du eigentlich, wie weitreichend die Folgen der Dolchstoßlegende sind?
Phillip: Das wüsste ich schon sehr gerne. Aber ich weiß ja noch nicht einmal, was die Dolchstoßlegende ist.
Bettina: Das ist ja mal wieder typisch, hätte ich mir fast denken können.
Phillip: Meine Geschichtslehrer konnten den Unterrichtsstoff einfach nicht gut vermitteln.
Bettina: Du willst es also deinen Lehrern in die Schuhe schieben, dass du ein grundlegendes Ereignis der deutschen Geschichte nicht kennst?!
Phillip: Jetzt habe ich ein schlechtes Gewissen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die Redewendung jemandem etwas in die Schuhe schieben benutzt man, wenn man jemand anderem die Schuld geben möchte. Sie drückt aus, dass jemand seine eigene Schuld an etwas nicht selbst trägt, sondern diese auf andere Menschen abwälzen will.

Der Ausdruck jemandem etwas in die Schuhe schieben findet sich überall in der deutschen Sprache. Er ist nicht umgangssprachlich und sowohl in der schriftlichen als auch in der gesprochenen Sprache in allen Bereichen anwendbar.

Früher war es üblich, dass mehrere Menschen in einem Raum übernachteten. Die Redewendung jemandem etwas in die Schuhe schieben kommt daher, dass Diebe und Räuber damals ihre Beute in den Schuhen anderer Leute versteckt haben, um nicht selbst erkannt zu werden. Wenn das Diebesgut gefunden wurde, hat man also gedacht, der Dieb sei der Besitzer dieser Schuhe.

Übersetzungen in Englische für jemandem etwas in die Schuhe schieben sind to put the blame on someone‘, ‘to accuse someone‘, ‘to blame someone‘.

Beispiel 1:

Unser Chef hat in letzter Zeit einige falsche Entscheidungen getroffen und jetzt will er es uns in die Schuhe schieben, dass keine neuen Aufträge kommen.
Our boss has made some wrong decisions lately and now he wants to put the blame on us, because there aren’t any new orders coming in.

Beispiel 2:

Es stinkt hier ziemlich im Raum. Möchte sich jemand bekennen oder sollen wir es dem Hund in die Schuhe schieben?
It smells really bad in this room. Does anybody want to confess or should we accuse the dog?

Beispiel 3:

Viele Krankheiten sind teilweise erblich bedingt. Allerdings sollte man bei der Suche nach den Ursachen einer Erkrankung auch andere Kriterien wie Ernährungsweise, Drogenkonsum oder Stress berücksichtigen und nicht alles den Genen in die Schuhe schieben.
Many diseases are partly inherited. But in the search of the causes of a disease, one should consider other criteria like diet, drug use or stress as well, and not blame the genes for everything.