Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To play it cool

Den Ball flach halten

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

Small but powerful

Klein, aber oho

To be talented/gifted

Etwas auf dem Kasten haben

To play it safe

Auf Nummer sicher gehen

To get the hang of it

Den Bogen raus haben

To be on top of it

Auf dem Laufenden sein

To be off the hook, in the clear

Aus dem Schneider sein

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Independently

Auf eigene Faust

Den Ball flach haltento keep things easy

aa
AA
Die Redewendung Ball flach halten beschreibt, dass etwas nicht übertrieben werden sollte. Dabei kann es sich um eine Situation, Lebensart, Argumentation handeln. Wenn man den Ball flach hält, hat man die Situation unter Kontrolle und es wird nicht übertrieben, ausufernd und verschwenderisch gehandelt. Dabei kann der Ausdruck als Aufforderung verwendet werden. Man würde zu seinem Gegenüber sagen: Halte erst mal den Ball flach! Damit meint man, dass man die Befürchtung hat, die Situation könnte außer Kontrolle geraten, wenn der andere übertreibt. Genauso kann man die Redewendung als Kommentar zu seinem eigenen Handeln benutzen. Hier würde man sagen: Ich halte erst mal den Ball flach. Man hat die Befürchtung, dass man sonst etwas überstürzen würde.

Anwendung findet der Ausdruck den Ball flach halten vor allem in Argumentationen, Verhandlungen, taktischem Handeln oder Spielen. Wer den Ball flach hält, geht kein Risiko ein, hält sich bei Argumentationen zurück und erregt keine Aufmerksamkeit. Wie häufig beim Gebrauch von Sprichwörtern, benutzt man den Ausdruck eher innerhalb der Familie und unter Freunden und Bekannten. Wer ihn im Gespräch mit Fremden anwendet, kommt schnell ein wenig grob und taktlos daher.

Den Ursprung hat das Sprichwort den Ball flach halten im Fußball. Bei flachen Pässen hat man eine bessere Kontrolle über den Ball und minimiert das Risiko eines Ballverlustes. Die Mannschaft, die über einen langen Ballbesitz verfügt, kontrolliert meistens das Spiel und ist das überlegene Team. Man bringt dadurch Ruhe ins Spiel und gehtAngelegenheit gelassen an, ohne etwas zu überstürzen.

Übersetzungen für den Ball flach halten ins Englische wären zum Beispiel to keep the feet on the ground”, “to keep things easy oder to play it cool.

Beispiel 1:

Bei der Frage nach der angedeuteten Steuersenkung halten die Politiker den Ball flach und geben keine Informationen heraus.
On the issue of the indicated tax cut, the politicians play it cool and won’t give out any information.

Beispiel 2:

Obwohl die Mannschaft schon fast den Titel gewonnen hat, halten die Spieler den Ball flach, denn noch ist nichts entschieden.
Even though the team is close to winning the championship, the players keep their feet on the ground, because the matter is still up in the air.

Beispiel 3:

Wir kommen in unserem Streit nicht weiter, wir haben uns da zu tief hineingesteigert. Lass uns erst mal den Ball flach halten und morgen weiter reden.
We can’t get any further in our argument, we are too worked up. Let's keep things easy and continue tomorrow.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.