Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Schmalhans Küchenmeister

17 October 2019

Expression - Episode 171

Sich pudelwohl fühlen

10 October 2019

Expression - Episode 170

Jemanden auf die Schippe nehmen

3 October 2019

Expression - Episode 169

Ein Dorn im Auge sein

26 September 2019

Expression - Episode 168

In die Gänge kommen

19 September 2019

Expression - Episode 167

Grips haben

12 September 2019

Expression - Episode 166

Über alle Berge sein

5 September 2019

Expression - Episode 165

Etwas zu schätzen wissen

29 August 2019

Expression - Episode 164

Nägel mit Köpfen machen

22 August 2019

Expression - Episode 163

Speed 1.0x
/

In die Gänge kommen

Michael: Was bedeutet es eigentlich, wenn die Bezeichnung „Bad“ vor einem Städtenamen in Deutschland steht?
Jana: Das bedeutet, dass dieser Ort ein anerkannter Kurort mit einem Heilbad ist.
Michael: Und was heißt das genau? Mir fällt nämlich auf, dass deutsche Städte häufig mit einem „Bad“ anfangen. Kurorte scheint es also in Hülle und Fülle zu geben.
Jana: Die Geschichte reicht im Prinzip bis in die Zeit der Römer zurück.
Michael: Wieder mal eine spannende Geschichte ...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die Redewendung in die Gänge kommen bedeutet, allmählich mit einer Aufgabe, einer Arbeit oder einem Prozess anzufangen, langsam in Schwung zu kommen, um etwas zu tun. Wer in die Gänge kommt, wird wieder gesund, handelt und arbeitet schnell, trifft schnell Entscheidungen, ist fit und weiß, wie man Dinge erledigt.

Anwendung findet der Ausdruck in die Gänge kommen auch häufig in der negierten Form nicht in die Gänge kommen. Diese Form benutzt man, wenn man ausdrücken möchte, dass jemand nicht vorankommt oder nicht beginnt, etwas zu tun. Beide Formen sind umgangssprachlich, sie sind jedoch harmlos im Gebrauch.

Die Redensart kommt von der älteren Version „In den Gang kommen“, was sich auf den Gang der Pferde bezieht. Im siebzehnten Jahrhundert wurde das Sprichwort geprägt: „Wenn alte Gäul’ in Gang kommen, sind sie nicht zu halten“.

Übersetzungen ins Englische für in die Gänge kommen sind to get started“, “to pick up the pace“, “to get up and running.

Beispiel 1:

Unser Flug geht in drei Stunden. Wir müssen eine Stunde vorher da sein und du hast noch nichts gepackt. Wenn du jetzt nicht in die Gänge kommst, verpassen wir unseren Flug und müssen den Urlaub zuhause verbringen.
Our flight leaves in three hours. We have to be there one hour before and you haven’t packed anything yet. If you don’t get started now, we will miss our flight and will have to spend our vacation at home.

Beispiel 2:

Der Anfang meines Studiums war schwierig, alles war neu. Mit der Zeit habe ich mich daran gewöhnt und bin in die Gänge gekommen.
The beginning of my studies was hard, everything was new. Over time I got used to it and picked up the pace.

Beispiel 3:

Das Handbuch ist einfach zu lesen und wird Ihnen helfen, schnell mit der neuen Software in die Gänge zu kommen.
The manual is easy to read and will help you to get up and running with the new software quickly.