Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

In die Gänge kommen

19 September 2019

Expression - Episode 167

Grips haben

12 September 2019

Expression - Episode 166

Über alle Berge sein

5 September 2019

Expression - Episode 165

Etwas zu schätzen wissen

29 August 2019

Expression - Episode 164

Nägel mit Köpfen machen

22 August 2019

Expression - Episode 163

Auf großem Fuß leben

15 August 2019

Expression - Episode 162

Es ist höchste Eisenbahn

8 August 2019

Expression - Episode 161

Ein Spargeltarzan sein

1 August 2019

Expression - Episode 160

Jemanden um die Ecke bringen

25 July 2019

Expression - Episode 159

Speed 1.0x
/

Nägel mit Köpfen machen

Hanna: Im Jahr 2019 ist es dreißig Jahre her, dass die Mauer fiel.
Robin: Wenn sich Ereignisse jähren, die etwas mit Ost- und Westdeutschland zu tun haben, realisiere ich immer, dass das alles ja noch gar nicht so lange her ist.
Hanna: Das stimmt, und es gibt noch viele Zeitzeugen, die sich an die Zeit mit der Mauer erinnern.
Robin: Gab es eigentlich viele Fluchtversuche aus der DDR in den Westen?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wer Nägel mit Köpfen macht, der hat ein Projekt, arbeitet einen konkreten Plan aus und vollendet ihn. Das Ziel hat man dabei immer vor Augen und man steckt viel Zeit und Energie in sein Vorhaben, sodass der Plan am Ende aufgeht.

Die Redewendung Nägel mit Köpfen machen findet man häufig in der deutschen Sprache. Sie wird sowohl in Schrift als auch in Wort verwendet. Der Ausdruck ist nicht umgangssprachlich und kann daher uneingeschränkt benutzt werden.

Der Ausdruck Nägel mit Köpfen machen kommt aus der Handwerkersprache. Wenn Nägel keine Köpfe hätten, wäre es fast unmöglich, sie zu verwenden. Damit man sie in die Wand schlagen kann, muss man die Nägel mit Köpfen herstellen, sonst funktioniert es nicht.

Übersetzungen ins Englische für Nägel mit Köpfen machen sind to do the job properly”, “to put the money where the mouth is”.

Beispiel 1:

Wer ein Unternehmen erfolgreich führen will, der muss bei seinen Vorhaben Nägel mit Köpfen machen. Wenn man nicht ganz bei der Sache ist, kann man es auch gleich lassen.
If you want to lead a business successfully, you have to do the job properly. If you can’t keep on task, you shouldn’t do it at all.

Beispiel 2:

Seit Jahren sprichst du nun davon, eine Weltreise zu machen, aber du findest immer etwas, warum es gerade nicht passt. Wenn es dir so wichtig ist, solltest du Nägel mit Köpfen machen und die Reise buchen.
For years you have been talking about going on a trip around the world but you always find excuses about it being the wrong time. If it is really that important to you, you should just put your money where your mouth is and book the trip.