Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Seinen Senf dazugeben

15 March 2018

Expression - Episode 88

Am Hungertuch nagen

8 March 2018

Expression - Episode 87

Den Faden verlieren

1 March 2018

Expression - Episode 86

Nach Strich und Faden

22 February 2018

Expression - Episode 85

Ein Stein vom Herzen fallen

15 February 2018

Expression - Episode 84

Aufs Spiel setzen

8 February 2018

Expression - Episode 83

Einen Korb geben

1 February 2018

Expression - Episode 82

In die Röhre gucken

25 January 2018

Expression - Episode 81

Sich in Schale schmeißen

18 January 2018

Expression - Episode 80

Speed 1.0x
/

Ein Stein vom Herzen fallen

Phillip: Was ist eigentlich aus Rio Reiser geworden?
Lisa: Rio Reiser? Der Name sagt mir jetzt nicht viel. Habe ich, glaube ich, schon mal gehört, aber ich bin mir nicht sicher ... War das ein Schauspieler?
Phillip: Ich glaube, der hat mal in einem Tatort mitgespielt, aber er war hauptsächlich ein Sänger. Hast du schon mal von dem Lied König von Deutschland gehört?
Lisa: Das habe ich schon mal gehört. Aber keine Ahnung, was aus dem geworden ist. Wie kommst du darauf?
Phillip: Ich habe eine Doku über besetzte Häuser in den Siebzigern gesehen. Ich meine, die hätten da über ihn gesprochen.
Lisa: Hausbesetzer-Doku? Phillip, sag bloß nicht, du musst jetzt ein Haus besetzen, weil deine Mitbewohner dich rausgeschmissen haben!?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Ein Stein vom Herzen fallen bedeutet, dass man erleichtert ist, dass man aufatmen kann, dass man von einer Sorge befreit oder entbunden ist, als ob einem ein schweres Gewicht von der Seele fällt. Man fühlt sich entlastet und kann beruhigt sein und ist froh, dass jetzt die ganze Wahrheit raus ist. Ein gleichbedeutender Ausdruck ist „heilfroh sein“.

Man kann diese Redensart im normalen Sprachgebrauch in formellen und informellen Situationen verwenden. Die Redensart gibt es angeblich schon seit dem 15.Jahrhundert. Wenn man in unangenehmen Situationen ist oder (Liebes)-kummer und Sorgen hat, können die meisten einen Druck, eine Beklemmung in der Brust fühlen, ganz so, als ob ein schwerer Stein in der Brust ist oder auf dem Herzen liegt. Sobald diese, den Druck verursachende, Situation vorbei ist, ist auch diese Beklemmung vorbei. Man ist erleichtert, der Stein ist vom Herzen gefallen. Nicht nur der bekannte deutsche Komiker Heinz Erhardt hat diesen Ausdruck schon in einem Gedicht verwendet:
Wenn dir ein Fels vom Herzen fällt, so fällt er auf den Fuß dir prompt!
So ist es nun mal auf der Welt: ein Kummer geht, ein Kummer kommt….

Die wortwörtliche Übersetzung von ein Stein vom Herzen fallen ist a stone falls off the heart. Auf Englisch würde man vielleicht to take a load off one's mind oder to feel relieved oder a weight was lifted off the chest verwenden.

Beispiel 1:

Dem Börsenmakler fiel ein Stein vom Herzen, als er sah, dass die Aktienkurse wieder nach oben gingen.
The stockbroker had a weight lifted off his chest when he saw the stock prices go up again.

Beispiel 2:

Claudia war todtraurig, weil ihre Katze Lili morgens wieder nicht nach Hause gekommen war. Ihr fiel ein Stein vom Herzen, als sie mittags von der Schule kam und sah, dass Lili in ihrem Körbchen schlief.
Claudia was very sad because her cat Lili had not come home in the morning again. She was relieved when she came home from school at noon and saw that Lili was sleeping in her basket.