Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

31 August 2017

Episode #60

24 August 2017

Episode #59

17 August 2017

Episode #58

10 August 2017

Episode #57

3 August 2017

Episode #56

27 July 2017

Episode #55

20 July 2017

Episode #54

13 July 2017

Episode #53

6 July 2017

Episode #52

Speed 1.0x
/

Introduction

Lisa: Heute ist Donnerstag, der 3. August 2017. Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von News in Slow German! Hallo an alle Zuhörer!
Phillip: Hallo Lisa! Hallo allerseits!
Lisa: Im ersten Teil unseres Programms sprechen wir über Venezuela und die scharfe Verurteilung der Aktionen von Präsident Maduro nach den Wahlen vom Sonntag. Weiter geht es mit der Gesundheitsreform in den USA und den überraschenden Abstimmungsergebnissen vom Freitag. Wir sprechen außerdem über das Entfernen des umstrittenen Buches Finis Germania aus der Bestseller-Liste des deutschen Nachrichtenmagazins Der Spiegel. Und den Abschluss bildet der 60. Internationale Santa-Kongress, der vom 24. bis 27. Juli in Kopenhagen, Dänemark, stattfand.
Phillip: Ein Santa-Kongress im Juli? Im Juli ist mir eher nach Strand und Sonne als nach Winter und Weihnachten, Lisa.
Lisa: Das geht mir auch so, Phillip.
Phillip: Themenwechsel … die Venezolaner tun mir wirklich leid, Lisa. Die Situation dort wird immer schlimmer.
Lisa: Ja, das stimmt leider, Phillip. Aber jetzt machen wir erstmal mit den Ankündigungen weiter. Im zweiten Teil geht es, wie immer, um die deutsche Sprache und Kultur. Im Grammatik-Abschnitt unseres Programms werden wir den Komparativ und den Superlativ besprechen ― und zwar heute den Komparativ ― und wir beenden unser Programm mit einer neuen deutschen Redewendung: „Da ist der Bär los“.
Phillip: Alles klar. Ich bin dann soweit.
Lisa: Sehr gut! Los geht's!

Krise in Venezuela nach umstrittener Abstimmung

3 August 2017

Der venezolanische Präsident Nicolás Maduro muss sich nach einer Abstimmung am letzten Sonntag, die weitgehend als rechtswidrig angesehen wird, der harten Kritik von führenden Politikern aus aller Welt und aus der eigenen Bevölkerung stellen. Die Abstimmung ersetzt die Nationalversammlung des Landes durch eine neue verfassungsgebende Versammlung, die sich aus Anhängern Maduros zusammensetzt. Diese haben die Macht, die Verfassung zu ändern und sich über die anderen Regierungszweige hinwegzusetzen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Gesundheitsreform in USA erneut gescheitert

3 August 2017

Die Verabschiedung einer gemäßigteren Version der Gesundheitsreform durch den US-Senat ist am letzten Freitag gescheitert. Es fehlte nur eine Stimme. Der Gesetzentwurf war der letzte Versuch der Republikaner, den Affordable Care Act, die vom früheren Präsidenten Barack Obama in Kraft gesetzte Reformierung des US-Gesundheitssystems, abzuschaffen.

Wie frühere Reformversuche der Republikaner hätte auch der jüngste Gesetzentwurf die Bedingung abgeschafft, dass alle Amerikaner eine Krankenversicherung haben oder eine Strafgebühr zahlen müssen. Außerdem hätten Firmen mit 50 oder mehr Mitarbeitern ihren Angestellten nicht länger eine preisgünstige Krankenversicherung anbieten müssen. Eine unparteiische Analyse des US-Kongresses hatte ergeben, dass unter diesem Gesetzentwurf 16 Millionen Menschen ihre Versicherung verlieren würden und dass die Krankenversicherungskosten steigen würden.

Die

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Der Spiegel entfernt antisemitischen Titel aus seiner Bestseller-Liste

3 August 2017

Das einflussreiche deutsche Nachrichtenmagazin Der Spiegel entfernte in der letzten Woche ein umstrittenes Buch aus seiner Bestseller-Liste und nannte das Werk „rechtsradikal, antisemitisch und geschichtsrevisionistisch“. Die stellvertretende Chefredakteurin des Magazins erklärte, Der Spiegel wolle dem Buch, das momentan auf Platz Eins der deutschen Amazon-Liste liegt, nicht noch mehr Öffentlichkeit geben.

Finis Germania („Das Ende Deutschlands“), ein Buch des verstorbenen Historikers Rolf Peter Sieferle, ist eine Sammlung von Essays mit Betrachtungen zum Umgang Deutschlands mit dem Holocaust. Kritiker sagen, dass das Buch, dessen Herausgeber für rechtsextreme Publikationen bekannt ist, den Holocaust bagatellisiere und alte antisemitische Vorstellungen wiederaufleben lasse. Vorletzte Woche erreichte das Buch den sechsten Platz auf der Spiegel-Bestseller-Liste.

Finis Germania wurde

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Santa-Kongress bringt frühes Weihnachten nach Dänemark

3 August 2017

Mehr als 150 „Santas“ aus aller Welt versammelten sich letzte Woche in der Nähe von Kopenhagen zum 60. Internationalen Santa-Kongress, der vom 24. bis 27. Juli stattfand. Männer und Frauen ― die meisten von ihnen trotz der sommerlichen Hitze mit langen roten Mänteln und Mützen bekleidet ― nahmen an Paraden teil, ließen sich mit Kindern fotografieren und nutzten die Zeit zum Networking mit anderen Weihnachtsmännern.

Der Kongress findet jedes Jahr im Bakken-Vergnügungspark statt, zehn Kilometer nördlich von Kopenhagen. Der erste Kongress wurde 1957 veranstaltet, als ein Entertainer im Vergnügungspark beschloss, diese Tradition zu starten. Er war der Ansicht, dass es Weihnachten mehr als nur einmal im Jahr geben sollte. Die Weihnachtsmänner ― und Weihnachtswichtel ― brachten Weihnachtsstimmung in den Park. Ihre Freizeit verbrachten die Weihnachtsmänner in diesem Jahr mit Achterbahnfahr

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Comparatives and Superlatives (Part 1): Comparatives

Lisa: Gib mir mal die Top 3 der reichsten Menschen der neueren Geschichte.
Phillip: Wie genau willst du das denn messen? Das scheint mir eine schwierigere Sache zu sein ...
Lisa: Ökonomen können Vermögensbestände wie Immobilien, Juwelen oder Geld auf heutige Zustände umrechnen. Das ist eigentlich viel einfacher als du denkst.
Phillip: Der Vergleich zwischen Amerikanern und Deutschen der Gegenwart ist zum Beispiel schon kompliziert genug und häufig fehlerhaft. Wenn du jetzt auch noch zwischen unterschiedlichen Jahrhunderten vergleichst, wird es noch viel fehlerhafter und komplizierter. Die ganze Sache ist für die Katz.
Lisa: Ok, es gibt aber bekannte Statistiken, mit denen mehrere Experten arbeiten. Vielleicht kannst du ja mal raten. Vielleicht kommst du ja näher als du denkst.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

I. Theory

The comparative is an adjectival form used when comparing two different objects. In English, comparatives are formed with the use of an -er suffix only if they have one or two syllables. Examples of the comparative include: “the smarter student” or “the older city”. In German, this -er suffix appears with all comparatives.

Berlin ist kleiner als New York.
Berlin is smaller than New York.

Wenn es regnet, fahre ich langsamer.
When it is raining I drive more slowly.

Welches Buch findest du interessanter?
Which book do you find more interesting?

II. Adjective Endings

After the -er suffix, the adjective endings are present if the comparative adjective comes before a noun or if the noun is implied.

- Welchen Wein möchtest du?
- Which wine do you want?

- Ich nehme den trockeneren (accusative).
- I will take the drier (one).

Der ältere Professor ist nicht unbedingt der konservativere (nominative).
The older professor is not necessarily the more conservative (one).

Wir haben das Projekt dem erfahreneren (dative) Übersetzer angeboten.
We offered the project to the more experienced translator.

III. Als

Als is a preposition used to compare two things. It can be translated as “than” in English. Anything coming after als remains in the nominative.

Heute ist es wärmer als gestern.
Today, it is warmer than yesterday.

Der BMW ist teurer als der Volvo.
The BMW is more expensive than the Volvo.

Russisch ist schwieriger als Deutsch.
Russian is harder than German.

Da ist der Bär los

Phillip: Warst du schon mal auf der Berlinale?
Lisa: Nein, ich war noch nie dort, obwohl sie jedes Jahr stattfindet.
Phillip: Da ist auch immer der Bär los.
Lisa: Klar, denn die Berlinale gehört zu den wichtigsten Filmfestspielen der Welt.
Phillip: Ich dachte immer, die Filmfestspiele in Cannes wären das wichtigste Ereignis.
Lisa: Welches Filmfestival jetzt bedeutender ist, weiß ich nicht. Auf beiden ist der Bär los. Natürlich kommen auch bekannte Schauspieler.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die Redewendung da ist der Bär los drückt aus, dass irgendwo viel los ist. Meistens bezieht sich die Phrase auf eine große Anzahl von Menschen, die sich an einem Ort befinden. Das kann einen Grund haben, zum Beispiel ein Volksfest, ein Konzert- oder Sportereignis oder eine Party. Es kann aber auch generell der Bär los sein. Zum Beispiel am Potsdamer Platz in Berlin, dort sind generell immer viele Menschen unterwegs.

Anwenden kann man die Redewendung da ist der Bär los ohne Einschränkungen in der deutschen Sprache. Oft bezieht sich die Phrase auch auf eine ausgelassene Stimmung, wie etwa auf einer Party oder auf einem großen Konzert. Eine größere Anzahl an Menschen kann auch unter anderen Umständen zusammenkommen. Den Ausdruck da ist der Bär los verwendet man allerdings nur dann, wenn man das Gefühl hat, dass die Menschen feiern.

Die Redewendung da ist der Bär los kommt daher, dass früher in einer Stadt immer etwas los war, wenn ein Zirkus dort war. Im Zirkus gab es meistens einen Bären als Attraktion, der Kunststücke vorführte. Wenn der Zirkus also in der Stadt war, dann war der Bär los und alle Leute wollten dorthin.

Übersetzungen ins Englische für da ist der Bär los sind there is a lot going on“, “it is really crowded there“, “it is super busy there“.

Beispiel 1:

Die neue Pizzeria ist unglaublich gut. Jeden Abend ist dort der Bär los.
The new pizza place is unbelievably good. Every night it is super busy there.

Beispiel 2:

Bei so einem tollen Wetter sind natürlich alle im Park. Da ist heute der Bär los.
When the weather is so nice, of course everybody is going to the park. It is really crowded there today.

Beispiel 3:

Kulturell ist diese Stadt gerade sehr interessant. Von überall aus der Welt kommen Künstler und es gibt Ausstellungen und Konzerte. Da ist der Bär los.
This city is really interesting at the moment when it comes to culture and art. Artists from all over the world are coming here and there are exhibitions and concerts. There is a lot going on.

In each of the following sentences, type the comparative form of the most logical noun in parentheses.
  1. Ein Aston Martin fährt als ein Volkswagen. (langsam/schnell)
  2. Krähen sind als viele andere Vögel. (stumm/intelligent)
  3. Komödien sind als Dokumentarfilme. (lustig/ernst)
  4. Die Prinzessin ist als die Hexe. (hässlich/schön)
  5. Bier ist normalerweise als Wein. (teuer/billig)
  6. Das Meer ist als der See. (flach/tief)
  7. Österreich ist als Deutschland. (protestantisch/katholisch)
  8. Die Gassen der Stadt sind als die Straßen. (breit/schmal)
  9. Das kontaktfreudige Kind ist als die anderen Kinder. (gesellig/scheu)
  10. Die Höhle ist als der Leuchtturm. (dunkel/heller)


For each of the following blanks, type the correct adjective ending. If no ending is necessary, fill the blank with an x.
  1. Thai-Küche ist würziger als die deutsche Küche.
  2. Dieser Roman ist der trauriger von den beiden.
  3. Gibt es vielleicht eine effektiver Lösung für die Überbevölkerung?
  4. Ich nehme ein kleiner Gericht, da ich nicht viel Hunger habe.
  5. Wir haben beschlossen, den fähiger Arbeiter zu befördern.
  6. Im Vergleich mit Französisch ist deutsche Grammatik komplizierter.
  7. Hamburg ist die nächste Stadt und Amsterdam liegt dann weiter entfernt.
  8. Ich finde historische Museen interessanter als Kunstmuseen.
  9. Dein neuer Freund ist sympathischer als der alte.
  10. Dieses Jahr sind meine Kurse schwieriger als zuvor.