Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Blau machen

16 January 2025

Deutschland Weltmeister im Blau machen

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

9 January 2025

Weiberfastnacht

Seinen/Ihren Friedrich Wilhelm unter etwas setzen

2 January 2025

Seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen: Das Bundesverfassungsgericht

Kurz und bündig sein

26 December 2024

Silvestertraditionen

Die beleidigte Leberwurst sein

19 December 2024

Das deutsche Schulsystem

Auf einer Wellenlänge sein

12 December 2024

Kostenloser Museumssonntag in Berlin ist Geschichte

Jemandem den Garaus machen

5 December 2024

Die Deutschen und ihre Spiele

Wie eine zweite Haut sitzen

28 November 2024

Wolfgang Joop wird 80!

Auf dem falschen Dampfer sein

21 November 2024

Auf dem falschen Dampfer sein: Staat rettet bankrotte Meyer-Werft

Speed 1.0x
/

Die beleidigte Leberwurst sein


Das deutsche Schulsystem

Hanna: Jana, hast du eigentlich gute Erinnerungen an dein Gymnasium?
Jana: Doch, ja. Ich habe meine Schule geliebt. Ich hatte Lehrer, die sich echt Mühe mit mir gegeben haben. Aber ich habe es ihnen nicht immer leicht gemacht. Wenn ich im Englischunterricht zu viel mit meiner Freundin tratschte und dann zurechtgewiesen wurde, saß ich den ganzen Tag in einer Ecke, habe nicht mehr mitgemacht und war auch sonst die beleidigte Leberwurst. Wieso?
Hanna: Ich war nur neugierig. Nicht alle Gymnasien sind gleich, selbst wenn man zwei im selben Bundesland vergleicht. Für unsere Zuhörer aus dem englischsprachigen Raum: Das Wort ‚Gymnasium‘ ist ein sogenannterfalscher Freund‘. Es bezeichnet nicht etwa eine Sporthalle oder ähnliches, sondern ist der Name einer weiterführenden, akademisch ausgerichteten Schule des sekundären Bildungsbereichs, die zur Hochschulreife führt.
Jana: Richtig. Es gibt sie in dieser Form nur im deutschsprachigen Raum. In Deutschland führt das Gymnasium zum Abitur, was dem Schüler Zugang zu einer Universität gewährt.
Hanna: Das habe ich doch gerade gesagt!
Jana: Du musst nicht gleich die beleidigte Leberwurst sein. Ich habe es lediglich einfacher formuliert. Nach der 4. Klasse entscheiden Eltern, Lehrer und der jeweilige Schüler, welche Schullaufbahn für das Kind die richtige ist. Es gibt Hauptschulen, die normalerweise mit der 10. Klasse enden und Kinder auf eine handwerkliche Berufsausbildung in einer Fachschule vorbereiten.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die beleidigte Leberwurst sein bedeutet, dass man beleidigt ist, dass man einen gekränkten Gesichtsausdruck hat, dass man eine Schnute oder einen Flunsch zieht oder einen Schmollmund macht. Ein Synonym wäre schmollen.

Die Redewendung ist umgangssprachlich, und man verwendet sie eher in informellen Situationen. Der Ursprung dieser Redensart wird im Mittelalter vermutet. Damals dachte man, dass die Leber der „Sitz der Gefühle und des Temperaments“ sei. Wer beleidigt war, hatte damals eine beleidigte Leber. Daher kommt auch die Redewendung, dass einem eine Laus über die Leber gelaufen ist. Die Leber, das „schwarze Organ“, ist die größte Drüse im Körper.

Die wortwörtliche Übersetzung von die beleidigte Leberwurst sein ist to be the offended liverwurst.

Auf Englisch würde man vielleicht to be in a huff oder to get your feathers ruffled oder to be a prima donna verwenden.

Beispiel 1:

Als Klaus auf Corinnas Frage, wie sie in ihrem neuen Kleid aussähe, mit einem „nett“ antwortete, war Corinna logischerweise nicht erfreut. Als Klaus dann auch noch sagte, sie solle jetzt nicht die beleidigte Leberwurst spielen, war es mit Corinna guter Laune ganz vorbei.
When Klaus responded to Corinne's question as to how she looked in her new dress with “nice”, Corinna was naturally not pleased. When Klaus said further that she should not be in a huff now, it was over with Corinnas good mood.

Beispiel 2:

Frau Schmidt war es egal, dass man sie in der Nachbarschaft eine beleidigte Leberwurst nannte, aber sie konnte Frau Müller nicht verzeihen.
Frau Schmidt did not care that she was called a prima donna in the neighborhood, but she could not forgive Frau Müller.