Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Wie verhext sein

17 August 2017

Expression - Episode 58

Sich ins Zeug legen

10 August 2017

Expression - Episode 57

Da ist der Bär los

3 August 2017

Expression - Episode 56

Ein Buch mit sieben Siegeln

27 July 2017

Expression - Episode 55

Wieder auf die Beine kommen

20 July 2017

Expression - Episode 54

Lunte riechen

13 July 2017

Expression - Episode 53

An die Decke gehen

6 July 2017

Expression - Episode 52

Für die Katz’

29 June 2017

Expression - Episode 51

Um ein Haar

22 June 2017

Expression - Episode 50

Speed 1.0x
/

Wieder auf die Beine kommen

Phillip: Der Geburtstag meiner Oma ist nächste Woche. Ich muss oft an sie denken. Sie war so lieb und eine Quelle von Wissen.
Mia: Ich habe sie leider nicht mehr kennengelernt. Du erzählst viel von ihr. Ich erinnere mich, wie du von ihren Kochkünsten geschwärmt hast.
Phillip: Stimmt! Da kann einem aber auch das Wasser im Munde zusammenlaufen , wenn ich nur daran denke! Und ihre Hausmittel nicht zu vergessen.
Mia: Und was sind Omas Hausmittel?
Phillip: Man kann sie auch als Wundermittel bezeichnen. Hatte denn deine Oma keine natürlichen Heilmittel, wenn du als Kind krank warst? Medizin, die dir geholfen hat, schnell wieder auf die Beine zu kommen? Sachen, die vielleicht in fünfzig bis hundert Jahren in Vergessenheit geraten werden?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Wieder auf die Beine kommen bedeutet, zu genesen, sich wieder besser zu fühlen, gesund zu werden, sich zu erholen, wieder aufzustehen.

Die Redewendung ist umgangssprachlich, aber der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Vielleicht kommt sie ja, so wird vermutet, aus dem Mittelalter, wo der Ritter in einer Metallrüstung meistens sehr hilflos war. Wenn er also vom Pferd fiel, brauchte er seinen Knappen, der ihm unter die Arme griff (daher auch die Redewendung unter die Arme greifen) und ihm half, wieder auf die Beine zu kommen. Ähnliche Redewendungen oder Synonyme sind wieder auf die Beine gebracht werden oder sich aufrappeln.

Die wortwörtliche Übersetzung von Wieder auf die Beine kommen ist To come back onto your feet. Auf Englisch würde man auch die Redewendungen “to get back on your feet” oder “to feel better/get well” verwenden.

Beispiel 1:

Jeder Athlet, der fällt, geworfen oder niedergeschlagen wird und nicht innerhalb von zehn Sekunden wieder auf die Beine kommt, scheidet automatisch aus dem Wettbewerb aus.
Every athlete, who falls, gets thrown or punched down and is not able to get back on his feet in ten seconds, will be automatically eliminated from the competition.

Beispiel 2:

Julia beobachtete, wie der Marienkäfer angestrengt versuchte, wieder auf die Beine zu kommen.
Julia watched how the ladybug was trying to get back on his feet.

Beispiel 3:

Nicht nur brauchen die Menschen materielle Unterstützung, um wieder auf die Beine zu kommen, sondern sie bedürfen auch des Zuspruchs, so dass sie wieder Mut und Zuversicht finden.
Not only do people need material support to get back on their feet, but they also need encouragement to find their courage and confidence again.