Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Kraut und Rüben

13 April 2017

Expression - Episode 40

Das Wasser im Munde zusammenlaufen

6 April 2017

Expression - Episode 39

Am Rad drehen

30 March 2017

Expression - Episode 38

Jemandem unter die Arme greifen

23 March 2017

Expression - Episode 37

Ich verstehe nur Bahnhof

16 March 2017

Expression - Episode 36

Stolz wie ein Pfau

9 March 2017

Expression - Episode 35

Das Schlusslicht sein

2 March 2017

Expression - Episode 34

Das macht den Kohl auch nicht fett

23 February 2017

Expression - Episode 33

Im wahrsten Sinne des Wortes

16 February 2017

Expression - Episode 32

Speed 1.0x
/

Ich verstehe nur Bahnhof

Phillip: Kannst du eigentlich alle deutschen Dialekte verstehen?
Lisa: Es gibt doch so viele verschiedene, da komme ich nicht immer mit . Es gibt einige Dialekte, die verstehe ich überhaupt nicht.
Phillip: Ja, das geht mir ähnlich. Manchmal verstehe ich nur Bahnhof.
Lisa: Hast du einen Dialekt, wenn du deutsch sprichst?
Phillip: Nein, aber das würdest du sonst ja auch hören.
Lisa: Nicht immer. Ich kenne ein paar Leute, die nur in ihrem Dialekt sprechen, wenn sie dort sind, wo sie aufgewachsen sind. In der Familie und mit alten Freunden kommen dann einige Worte in einem bestimmten Dialekt zum Vorschein.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Die Redewendung ich verstehe nur Bahnhof drückt aus, dass man etwas nicht versteht. Das Nichtverstehen kann in verschiedene Richtungen gehen. Die Phrase ich verstehe nur Bahnhof kann man aber für jede dieser Möglichkeiten anwenden. Zum einen ist es möglich, dass man etwas akustisch nicht versteht. Das kann daran liegen, dass jemand sehr undeutlich spricht, sodass man nicht versteht, welche Worte er oder sie verwendet. Oder die Umgebungsgeräusche sind so laut, dass sie alles übertönen, was der andere sagt. In beiden Fällen kann man dann sagen „Ich verstehe nur Bahnhof“, um auszudrücken, dass man das Gesagte nicht verstanden hat. Eine anderer Grund für das Nichtverstehen wäre, dass man dem Gesagten inhaltlich nicht folgen kann. Wenn jemand zum Beispiel viele Fremdwörter verwendet, die man nicht kennt, kann man ihm mitteilen, dass man nur Bahnhof versteht. Dadurch macht man deutlich, dass derjenige doch bitte eine einfachere Sprache benutzen sollte. Der dritte Grund dafür, dass man etwas nicht versteht, ist, dass man es gar nicht verstehen will. Wenn man zum Beispiel nicht an einer Konversation interessiert ist oder das Thema langweilig findet, sagt man ich verstehe nur Bahnhof.

Verwendung findet die Redewendung ich verstehe nur Bahnhof vor allem in der Umgangssprache. Wenn man etwas nicht versteht, gibt es in der deutschen Sprache auf jeden Fall höflichere Formen um dies auszudrücken. Die Redewendung sollte deshalb eher im Familien- und Freundeskreis verwendet werden, um Unhöflichkeiten zu vermeiden. Gerade wenn man jemandem mitteilen möchte, dass man keine Lust auf ein bestimmtes Gesprächsthema hat, ist der Ausdruck ich verstehe nur Bahnhof eher unfreundlich. Wenn jedoch die Umgebungsgeräusche so laut sind, dass die Sprache übertönt wird, wäre die Phrase auch in der Öffentlichkeit angebracht, da den Betroffenen keine Schuld trifft. In diesem Fall wäre die Verwendung des Ausdrucks eine Art zu sympathisieren, da man das Gespräch durch die Redewendung auflockern kann.

Die Herkunft ist nicht exakt geklärt. Es wird vermutet, dass die Redewendung aus der Zeit des ersten Weltkrieges stammt. Damals war die Eisenbahn das Hauptverkehrsmittel für längere Strecken. Der Bahnhof war natürlich der Ort, an dem die Reise anfing. Soldaten erwarteten nach einer langen Zeit im Kriegsgebiet endlich den Zeitpunkt, an dem sie hoffentlich wohlbehalten zu ihren Familien zurückkehren konnten. An diesem Tag würden sie zum Bahnhof gehen, um den Zug nach Hause zu nehmen. So war das Wort „Bahnhof“ ein mit sehr positiven Gedanken beladener Begriff. Meistens konnten die Soldaten an nichts anderes mehr denken und waren in Gesprächen nicht wirklich dabei. Sie verstanden immer nur Bahnhof, da sie den Moment herbeisehnten, an dem sie mit der Eisenbahn nach Hause fahren durften.

Eine andere Theorie greift den Umstand auf, dass es auf Bahnhöfen meistens sehr laut ist. Wenn man sich also unterhalten möchte und gerade ein Zug einfährt, ist es nur schwer möglich, sich zu verstehen. Der Bahnhof ist dann lauter als alles andere, und man würde nur Bahnhof verstehen.

Übersetzungen ins Englische für die Redewendung ich verstehe nur Bahnhof sind I can't understand you at all“, “I have no idea what you are talking about.

Beispiel 1:

Entschuldigung, dass ich so spät bin. Ich wollte nach dem Weg fragen, aber es war so laut, dass ich nur Bahnhof verstanden habe, als der Mann mir den Weg erklärt hat.
Sorry that I'm late. I wanted to ask for the way, but it was so loud, that I couldn't understand the man who gave me directions at all.

Beispiel 2:

Hast du dem Professor bei seinem Vortrag folgen können? Er hat so viele Fremdwörter benutzt, da habe ich nur Bahnhof verstanden.
Could you follow the professor's lecture? He used so many foreign words, it was all Greek to me.

Beispiel 3:

Letztens wollte sich Phillip schon wieder über das Thema Autos mit mir unterhalten. Ich habe da keine Ahnung von und auch kein Interesse an Autos. Ich habe dann einfach gesagt, dass ich nur Bahnhof verstehe, um aus der Situation herauszukommen.
The other day, Phillip wanted to talk to me about cars but I don’t know anything about cars and they also do not interest me. So, I just said that I have no idea what he was talking about to get out of that situation.