| Phillip: | Heute hat es tatsächlich schon geschneit. Nach dem vielen Schnee vom letzten Jahr habe ich so richtig die Nase voll von dem weißen Zeug! |
| Lisa: | Ja, Weihnachten steht ja sozusagen vor der Tür! Als ich gestern einkaufen war, sah das ganze Kaufland schon wie ein Winterwunderland aus. Es war alles vertreten — vom Schneemann über Tannenbaum bis hin zum Weihnachtsmann mit seinen Rentieren. Alles total dekoriert und am Funkeln und Strahlen! |
| Phillip: | Ahhhh, hör bitte auf! Ich kann es nicht hören! Ich bin noch nicht bereit dazu! Dieses ganze Kaufen, Kaufen, Kaufen, es ist doch alles ein totaler Konsumrausch geworden! Nicht mehr viel von christlicher Nächstenliebe! |
| Lisa: | Naja, sieh das doch nicht so pessimistisch. Die Weihnachtszeit hat doch auch schöne Momente, diese klein, aber oho-Momente! |
Klein, aber oho bedeutet nicht sehr groß, aber tüchtig, toll oder beeindruckend zu sein. Oder es heißt so viel, dass etwas positiv überraschend ist.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Unter kleine Leute versteht man auch Angehörige aus den niederen Gesellschaftsschichten. Wer von dort kommt, also wer aus kleinen Verhältnissen stammt, kommt sozusagen aus einem bescheidenen, engen Umfeld. Wenn man im Beruf am Anfang auf der untersten Stufe steht und nur wenig Geld verdient, gibt es dafür den Ausdruck klein anfangen. Umgangssprachlich gebraucht man die Redensart klein, aber fein für etwas, das nicht sehr groß, aber von guter Qualität ist und klein, aber oho für etwas von kleiner Gestalt, aber sehr tüchtig oder klug.
Die wortwörtliche Übersetzung von klein, aber oho ist small but oh my! Auf Englisch würde man die Redewendung „small but powerful“, „small but mighty“ oder „good things come in small packages/ all the best things come in small sizes“ verwenden.
Small but powerful - Hardly any other country offers so many and diverse incentive and event opportunities like Switzerland.
Small, round and blue, everyone would probably describe it like that ... You see that in this case the saying „small but mighty“ fits the blueberry perfectly.
Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Unter kleine Leute versteht man auch Angehörige aus den niederen Gesellschaftsschichten. Wer von dort kommt, also wer aus kleinen Verhältnissen stammt, kommt sozusagen aus einem bescheidenen, engen Umfeld. Wenn man im Beruf am Anfang auf der untersten Stufe steht und nur wenig Geld verdient, gibt es dafür den Ausdruck klein anfangen. Umgangssprachlich gebraucht man die Redensart klein, aber fein für etwas, das nicht sehr groß, aber von guter Qualität ist und klein, aber oho für etwas von kleiner Gestalt, aber sehr tüchtig oder klug.
Die wortwörtliche Übersetzung von klein, aber oho ist small but oh my! Auf Englisch würde man die Redewendung „small but powerful“, „small but mighty“ oder „good things come in small packages/ all the best things come in small sizes“ verwenden.
Beispiel 1:
Klein aber oho - Kaum ein anderes Land bietet derart viele und abwechslungsreiche Incentive- und Event-Möglichkeiten wie die Schweiz.Small but powerful - Hardly any other country offers so many and diverse incentive and event opportunities like Switzerland.
Beispiel 2:
Klein, rund und blau - so würde sie wohl jeder beschreiben ... Sie sehen, in diesem Fall passt die Redewendung „Klein aber oho“ ideal auf die blaue Heidelbeere.Small, round and blue, everyone would probably describe it like that ... You see that in this case the saying „small but mighty“ fits the blueberry perfectly.