Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Nicht alle Tassen im Schrank haben

9 February 2017

Expression - Episode 31

Blut geleckt

2 February 2017

Expression - Episode 30

Ständig auf Achse sein

26 January 2017

Expression - Episode 29

Auf dem falschen Dampfer sein

19 January 2017

Expression - Episode 28

Mit jemandem durch dick und dünn gehen

12 January 2017

Expression - Episode 27

Blau machen

5 January 2017

Expression - Episode 26

Alles in Butter

29 December 2016

Expression - Episode 25

Auf dem Holzweg sein

22 December 2016

Expression - Episode 24

Klein, aber oho

15 December 2016

Expression - Episode 23

Speed 1.0x
/

Mit jemandem durch dick und dünn gehen

Phillip: Ich habe einen solchen Muskelkater heute!
Lisa: Warum das denn? Hast du dich etwa bewegt? Bis in die Puppen getanzt?
Phillip: Was soll das denn heißen? Ich bin immer sportlich aktiv! Hier, willst du mal meine Muskeln fühlen?
Lisa: Olala, das sind ja richtige Geschosse an deinen Armen! Wie August der Starke! Mit dem würde ich durch dick und dünn gehen!
Phillip: Mit mir kannst du auch durch dick und dünn gehen! Wer ist denn August der Starke?
Lisa: Du meinst, wer war August der Starke? Er war von 1694-1733 Kurfürst von Sachsen und zeitweilig König von Polen.
Phillip: Und warum hieß er August der Starke? Ging er täglich ins Fitnessstudio?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mit jemandem durch dick und dünn zu gehen bedeutet, mit einem Freund gemeinsam gute und schlechte Zeiten zu erleben; solidarisch / treu zu sein. Man sagt, ein Freund ist ein echter Freund, wenn er mit uns durch dick und dünn geht. Denn das bedeutet, dass er uns, ohne wenn und aber, in allen Lebenslagen beisteht. Die Redewendung ist umgangssprachlich und der Ursprung der Redensart ist unbekannt. Tatsächlich kommt diese Redewendung von „dick“ in seiner alten Bedeutungdicht“. Damals war der Wald dicht bewaldet und hinter jedem Busch oder Strauch konnte ein Räuber lauern. Die Redewendung bedeutete also in Wirklichkeit, „mit jemandem durch dicht und dünn bewaldetes Gelände zu gehen“. Man stand also jemandem bei, auch wenn das Gelände unsicher war.

Die wortwörtliche Übersetzung von mit jemandem durch dick und dünn gehen ist „to go with someone through thick and thin„. Auf Englisch würde man auch die Redewendung „through thick and thin„ verwenden.

Beispiel 1:

Der freche Junge wächst dem vereinsamten Mann ans Herz, zusammen gehen sie durch dick und dünn - bis sie schließlich beide von einer reichen Familie aufgenommen werden.
The lonesome man becomes fond of the cheeky boy and together they go through thick and thin - until they finally are taken in by a rich family.

Beispiel 2:

Der Cairn Terrier ist ein Familienmitglied, das mit Ihnen zusammen durch dick und dünn geht.
The Cairn terrier is a family member which will go through thick and thin with you.