Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Those who can't use their head must use their back

Was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen

To motivate yourself

Den inneren Schweinehund überwinden

To keep your feet on the ground

Auf dem Teppich bleiben

To not be right in the head

Nicht alle Tassen im Schrank haben

To lose your temper

Am Rad drehen

You read my mind

Jemandem das Wort aus dem Mund nehmen

To go ballistic

An die Decke gehen

To be in the know

Im Bilde sein

To get someone thinking

Jemandem einen Floh ins Ohr setzen

To be very urgent

Auf den Nägeln brennen

To not have a clue

Keinen blassen Schimmer haben

To be in the dark

Im Dunkeln tappen

To have something on your radar

Etwas auf dem Schirm haben

To tantalize

Jemanden auf die Folter spannen

To know every trick in the book

Mit allen Wassern gewaschen sein

Einen Ohrwurm haben

aa
AA
Die Redewendung einen Ohrwurm haben drückt aus, dass eine Melodie oder ein Musikstück sich so bei jemandem eingeprägt hat, dass es ihr oder ihm nicht mehr aus dem Sinn geht. Wer einen Ohrwurm hat, singt die ganze Zeit entweder laut oder innerlich das Musikstück, das den Ohrwurm hervorgerufen hat.

Den Ausdruck einen Ohrwurm haben kann man überall in der deutschen Sprache anwenden. Er ist nicht umgangssprachlich. Allerdings bezieht er sich nur auf Musik. Wenn einem also etwas anderes nicht mehr aus dem Sinn gehen will, dann spricht man nicht von einem Ohrwurm.

Würmer und Insekten waren den Menschen schon immer suspekt. Früher dachte man, dass es kleine Kriechtiere gibt, die einem in die Ohren krabbeln. So, wie ein Ohrwurm in Form eines Liedes, der durch die Ohren in den Kopf kommt und dort bleibt. So, wie eine bestimmte Melodie, die man nun nicht mehr aus dem Sinn bekommt.

Übersetzungen ins Englische für einen Ohrwurm haben sind to have an earworm“, “to have a catchy song stuck in one’s head“.

Beispiel 1:

Seitdem unsere Mutter im Chor singt, hat sie nach jeder Probe einen neuen Ohrwurm. Aber es ist ja auch kein Wunder: Wenn man einen Song oft singt, bleibt er im Kopf.
Ever since our mother started singing in the choir, she has a new catchy song stuck in her head after each rehearsal. But no wonder: if you sing a song often enough, it will stay on your mind.

Beispiel 2:

Die meisten Ohrwürmer habe ich aus Werbe-Jingles. Die sind doch mit Absicht sehr eingängig komponiert, sodass die Melodie der Werbung in den Köpfen der Menschen bleibt und diese sich dann an das Produkt erinnern.
Most of the earworms I know come from commercial jingles. They are written to be very catchy on purpose, so that the melody of the commercial stays in your head and reminds you of the product.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how German is actually used.

Continue

Already have access? Log in.