| Jana: | Heute ist Donnerstag, der 2. Mai 2019. Herzlich willkommen zu unserer wöchentlichen Ausgabe von „News in Slow German“! Hallo liebe Hörer! Hallo Michael! |
| Michael: | Hallo Jana! Hallo zusammen! |
| Jana: | Im ersten Teil unseres Programms wird es um aktuelle Ereignisse gehen. Wir beginnen mit den Ergebnissen der Parlamentswahlen in Spanien am letzten Sonntag. Danach sprechen wir über einen weiteren tödlichen Anschlag auf eine Synagoge in den USA. Anschließend unterhalten wir uns über die Ergebnisse des „Global Emotions Report 2019“ des Analyseinstituts Gallup. Und zum Abschluss sprechen wir über ein neu gelistetes und äußerst ungewöhnliches Hotel in Idaho. |
| Michael: | Was ist denn so ungewöhnlich an diesem Hotel, Jana? |
| Jana: | Das werden wir gleich erfahren, Michael. Im zweiten Teil unseres Programms wird es um die deutsche Kultur und die deutsche Sprache gehen. Im Grammatikteil geht es heute noch einmal um unterordnende Konjunktionen. Und wir beenden unser Programm mit einer neuen deutschen Redewendung: „In die Schranken weisen“. |
| Michael: | Klingt super, Jana! Los geht's! |
| Jana: | Ja, Michael! Fangen wir an! |
Spaniens regierende sozialistische Partei hat am vergangenen Sonntag die vorgezogenen Parlamentswahlen gewonnen. Sie erhielt 29 Prozent der Stimmen und hat damit 123 der 350 Sitze im spanischen Parlament. Die ausländerfeindliche, ultranationalistische Partei Vox konnte ebenfalls zulegen und erhielt 24 Sitze. Sie wird damit die erste rechtsextreme Partei seit den späten 70er Jahren sein, die ins Parlament einzieht.
Am vergangenen Samstag eröffnete ein 19-jähriger Mann Feuer in einer Synagoge in der Nähe von San Diego, Kalifornien. Dabei wurde eine Person getötet und drei weitere wurden verletzt. Die Schießerei ereignete sich am letzten Tag des Pessachfestes, genau sechs Monate nach dem Anschlag auf eine Synagoge in Pennsylvania, bei der elf Menschen getötet und sieben weitere verletzt wurden.
Der Anschlag am Samstag fand zu einer Zeit statt, in der antisemitische Angriffe ein nahezu historisches Niveau erreicht haben. Laut einem am Dienstag veröffentlichten Bericht der Anti-Defamation League, einer in den USA ansässigen jüdischen Organisation, haben sich tätliche Angriffe gegen Juden zwischen 2017 und 2018 mehr als verdoppelt. Im vergangenen Jahr gab es insgesamt 1879 Fälle von Übergriffen, Belästigung und Vandalismus gegenüber jüdischen Institutionen und Personen in den USA. Dies war die dritthöc
22 Prozent der Weltbevölkerung sind wütend, 24 Prozent sind traurig und 39 Prozent haben „große Sorgen“ – allesamt Rekordzahlen. Dies sind einige der wichtigsten Ergebnisse des vom Analyseinstitut Gallup präsentierten „Global Emotions Report 2019“, der am vergangenen Donnerstag veröffentlicht wurde.
Der Bericht basiert auf einer Befragung von mehr als 150.000 Menschen in 142 Ländern. Es zeigte sich, dass die Gesamtwertung für alle negativen Emotionen so hoch ist wie nie zuvor. Dazu zählen Stress, Wut, Sorgen, Traurigkeit und Schmerz. Tschad, Niger und Sierra Leone hatten die höchsten durchschnittlichen Werte für negative Emotionen. Im Tschad berichteten mehr als die Hälfte der Befragten, dass sie besorgt, traurig und gestresst seien. Griechenland erzielte in der Einzelkategorie „Stress“ die höchsten Werte. Fast 60 Prozent der befragten Griechen gaben an, viel Stress zu haben.
Etwas überra
Ab dem kommenden Monat haben Reisende in den USA einen neuen Anreiz, den Bundesstaat Idaho zu besuchen: Sie haben die Möglichkeit, in einer sechs Tonnen schweren „Kartoffel“ zu übernachten. Seit letzter Woche ist das „Big Idaho Potato Hotel“ auf der beliebten Airbnb-Website zu finden.
Die Unterkunft, bei der es sich nicht um eine echte Kartoffel handelt, sondern um eine Konstruktion aus Stahl, Kunststoff und Beton, die wie eine Kartoffel aussieht, ist 31,2 Quadratmeter groß. Sie befindet sich in einem Feld 40 Kilometer außerhalb von Boise, der Hauptstadt Idahos und bietet einen Blick auf eine nahe gelegene Bergkette. Im Inneren der „Kartoffel“ befinden sich ein großes Bett, zwei Sessel, ein Kamin und ein kleiner Kühlschrank. Es gibt Strom, aber keinen Fernseher oder WLAN. Eine Übernachtung im „Kartoffelhotel“ kostet 179 Euro pro Nacht.
Bevor die „Kartoffel“ zu einem Hotel umgebaut wurde,
| Jana: | Bevor Notre Dame in Paris wiederaufgebaut wird, sollte man sich dort vielleicht über die Erfahrungen austauschen, die die Architekten beim Wiederaufbau der Frauenkirche in Dresden gemacht haben. |
| Michael: | Ach, wir müssen jetzt nicht so tun, als ob die Franzosen Hilfe bräuchten, da sie ja nun den Bau von Kathedralen praktisch erfunden haben. Wo hat Meister Gerhard, der Architekt des einzigartigen und grandiosen Kölner Doms, wohl sein Handwerk gelernt? |
| Jana: | Klar, in Frankreich. Man denkt heute, dass er an vielen französischen Kathedralen mitgearbeitet hat, möglicherweise sogar an Notre Dame und St. Denis und St. Chapelle. Experten wissen, dass er es da irgendwie auch zu Ansehen gebracht haben muss, nachdem Anhaltspunkte für Kontakte mit Jean de Chelles, einem der Architekten von Notre Dame, gefunden wurden. |
I. Recap
As discussed in another lesson, subordinating conjunctions connect a main clause to a subordinate clause. A clause is similar to a sentence in that it contains a subject and predicate. Subordinate clauses do not function independently like sentences do. This lesson focuses specifically on additional subordinating conjunctions found in German while the most frequent are discussed in a different lesson.II. Additional Subordinating Conjunctions
Als ob
Like in English, this conjunction conveys how something seems though, in reality, it is usually the contrary.| Der Verkäufer tat, als ob er mich gut kannte. The salesman acted as if he knew me well. |
Bevor
Bevor is used to introduce a subordinate clause, while the preposition vor is used in other situations (i.e. before nouns).| Bevor wir heute anfangen, haben Sie noch Fragen? Before we begin today, do you have any questions? |
| Vor der Konferenz saßen wir im Kaffeehaus. Before the conference, we sat in the coffee shop. |
Bis
Like until in English, bis is used to indicate the time when something will happen.| Ich belege Deutschkurse, bis ich die Sprache fließend sprechen kann. I am taking German courses until I can speak the language fluently. |
Nachdem
Like bevor, nachdem is used to introduce a new clause, where the preposition nach is used before nouns.| Nachdem wir in Berlin angekommen sind, mieten wir ein Auto. After we have arrived in Berlin, we will rent a car. |
| Nach unserer Ankunft in Berlin mieten wir ein Auto. After our arrival in Berlin, we will rent a car. |
Da
Da describes the environment leading up to a situation.| Da wir uns seit dem Uniabschluss nicht mehr gesehen haben, treffen wir uns diesen Sommer in Paris. Since we haven’t seen one another since graduation, we are meeting in Paris this summer. |
Damit
Damit gives the purpose of doing something, where sodass gives the result of an action.| Wir sind mit dem Zug durch Russland gefahren, damit wir die Landschaft sehen konnten. We took the train through Russia so that we could see the landscape. |
Solange
Solange provides the limitations of a situation.| Solange du mich abholen kannst, komme ich mit. As long as you can pick me up, I will come along. |
Sobald
Sobald provides the point at which an event will begin.| Ich nehme Kontakt mit Ihnen auf, sobald ich etwas erfahren habe. I will contact you as soon as I have found out. |
| Michael: | Weißt du, welche Regelung in Deutschland ich nicht verstehe? |
| Jana: | Da kommen mir einige in den Sinn. Aber worauf willst du hinaus? |
| Michael: | Das Rauchverbot. |
| Jana: | Was gibt es denn daran nicht zu verstehen? |
| Michael: | In einigen Kneipen darf man rauchen, in anderen wieder nicht. Ich dachte immer, es gibt ein generelles Rauchverbot in Gaststätten, das die Raucher in die Schranken weist und regelt, dass sie sich nicht überall eine Zigarette anzünden dürfen. |
| Jana: | Die meisten Kneipen haben doch einen separaten Raucherraum. |
Der Ausdruck in die Schranken weisen findet sich universell in der deutschen Sprache. Er ist nicht umgangssprachlich und wird in allen Bereichen verwendet. Da er etwas Bildliches hat, ist er in der Schriftform beliebter als im gesprochenen Deutsch.
Die Redewendung in die Schranken weisen stammt von mittelalterlichen Ritterturnieren. Damals gab es verschiedene Kämpfe. Damit alles mit rechten Dingen zuging und alle Teilnehmer sich an die Regeln hielten, hatte man das Feld mit Balken abgesteckt, innerhalb derer der Kampf ausgetragen werden sollte.
Englische Übersetzungen für in die Schranken weisen sind “to restrict“, “to put a limit on someone/something“, “to moderate“.
Beispiel 1:
Die Schüler der achten Klasse sind mitten in der Pubertät. Der Lehrer musste sie beim Sportunterricht andauernd in die Schranken weisen, damit ein ruhiger Unterricht möglich war.The eighth-graders are right in the middle of puberty. The teacher had to moderate them the entire time during gym class to make a calm class possible.
Beispiel 2:
Ein Tempolimit auf deutschen Autobahnen finde ich eine gute Idee. Es würde endlich mal die Raser in die Schranken weisen und würde auch die Straßen sicherer machen.I think a speed limit on German highways would be a good idea. It would finally put a limit on those speeders and would also lead to safer roads.
Beispiel 3:
Eigentlich bin ich gegen Pflanzenschutzmittel. Aber dieses Jahr gibt es so viele Käfer. Wenn ich sie nicht in die Schranken weise, sind meine Erdbeeren bald aufgegessen.I’m actually against pesticides. But there are so many bugs this year. If I don’t restrict them, my strawberries will be eaten soon.
| als ob (2) | bis | damit | da (2) | nachdem | bevor (2) | solange | sobald |
- Ich werde einen Einsteigerjob suchen, ich mein Praktikum bei der Firma absolviert habe.
a - bis
b - sobald
c - als ob - wir den Autounfall gesehen hatten, hat meine Schwester den Notarzt gerufen.
a - Nachdem
b - Bevor
c - Damit - alle Studenten ihre Aufsätze fristgerecht einreichen, bekommen sie in dem Kurs gute Noten.
a - Sobald
b - Solange
c - Bis - Du kannst während deiner Reise bei mir übernachten, wir uns mal wieder sehen können.
a - bis
b - da
c - damit - es gestern so kalt gewesen ist, habe ich das Haus nicht verlassen.
a - Da
b - Solange
c - Als ob - Als der Bär hinter dem Baum hervorkam, tat mein Vater, er keine Angst hätte.
a - als ob
b - damit
c - da - Jeden Tag saß der Hund am Fenster, sein Besitzer von der Arbeit nach Hause kam.
a - da
b - sobald
c - bis - die Soldaten ihre Fahne am Berg sahen, wussten sie, dass sie den Krieg gewonnen hatten.
a - Solange
b - Sobald
c - Bis - Der Autor hat seinen neuen Roman in verschiedene Sprachen übersetzen lassen, er mehr Leser erreichen kann.
a - damit
b - als ob
c - solange - Die Gastgeberin ist sehr gesellig und sie tat, sie auf der Party mit allen Gästen gut Freund wäre.
a - bis
b - als ob
c - da