| Phillip: | Im Jahre 1948 sah es düster aus für West-Berlin. |
| Lisa: | Ja, das kann man wohl sagen. Ganz Deutschland war nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs in vier Zonen aufgeteilt. Eine Zone wurde von Großbritannien geleitet, eine von Frankreich, eine von den USA und eine von der Sowjetunion. Die ehemalige Hauptstadt Berlin war ebenfalls in diese vier Zonen aufgeteilt. |
| Phillip: | Die Zonen, die von Frankreich, England und den USA geleitet wurden, bildeten Westdeutschland und West-Berlin; die Zone unter der Kontrolle der Sowjetunion wurde Ostdeutschland und Ost-Berlin. |
| Lisa: | Genau. Das Problem war, dass West-Berlin eine kleine Insel in Ostdeutschland war. Die Distanz zwischen West-Berlin und Westdeutschland war auf dem kürzesten Weg ungefähr 160 Kilometer. 1948 war klar, dass die Sowjets Böses im Schilde führten. |
I. Theory
In German, there is a wide variety of words that look and sound similar to words we have in English. When these words share a common meaning in both languages, they are known as cognates. However, words that look similar and don’t have the same meaning are known as false cognates or falsche Freunde.In the following examples, we see that the meaning of the German words in question are not what they seem.
| Das Gespräch dreht sich um aktuelle Themen. The conversation involves current topics. Die Studenten bekommen gute Noten. The students get good grades. Ich habe diese Kleinigkeit übersehen. I overlooked this small detail. |
II. Falsche Freunde
This lesson will focus on four false cognates: aktuell, übersehen, bekommen, and, Chef. For each false cognate, the English definition is provided along with the word it may be confused with. The word in parenthesis is the correct German word for the word in quotation marks.Aktuell: current, not “actual” (eigentlich)
| Dieses Almanach ist nicht aktuell. This almanac isn’t current. Was ist die aktuelle politische Lage im Land? What is the current political situation in the country? |
Übersehen: to overlook, not “oversee” (überwachen)
| Der Lektor hat den Fehler im Text übersehen. The editor overlooked the error in the text. Ich habe den Zettel von dir übersehen. I overlooked your note. |
Bekommen: to obtain/get/receive, not “become” (werden)
| Mein Buch hat gutes Feedback bekommen. My book received good feedback. Ich habe keine SMS von ihm bekommen. I didn’t get a text from him. |
Chef: boss, not “chef” (Koch)
| Unsere Chefin hat uns eine Gehaltserhöhung gegeben. Our boss gave us a raise. Ich muss dieses Projekt mit meinem Chef diskutieren. I must discuss this project with my boss. |
Type R (richtig) or F (falsch) after each sentence.
- Ich arbeite heute nicht, weil ich glaube, dass ich krank bekomme.
- Als Projektmanager übersehe ich das Übersetzungsteam.
- Dies ist ein Fehler, den wir übersehen haben.
- Haben Sie Informationen über die aktuelle Situation?
- Was meinst du aktuell?
- Hast du das Dokument per E-Mail bekommen?
- Der Chef hat ein neues Menü kreiert.
- Nur der Chef kann neues Personal einstellen.
- Das Restaurant bekommt immer neue Kunden.
- Die Situation im Büro ist besser bekommen.
Choose the most logical word for each of the following sentences.
| Chef (3) | aktuell (2) | übersehen (3) | bekommen (2) |
- sucht die Firma kein neues Personal.
- Hast du schon unseren neuen kennengelernt?
- Es tut mir leid, ich habe den Termin in meinem Kalender .
- Hast du mein Geschenk ?
- Ich gehe heute Abend mit meinem zu einer Dinnerparty.
- Wenn man zu ungenau arbeitet, man häufig Kleinigkeiten.
- du Geld für dieses Projekt?
- Diese Regeln sind nicht mehr und müssen neu festgelegt werden.
- Ich habe deinen Zettel und wusste also nicht, wo du hingegangen warst.
- Sie wann arbeitest du für deinen ?